زندگی نامه و آثار آلبر کامو
به گزارش جام جم آنلاین به نقل همشهری آنلاین ، آلبر کامو (alber kamy) در سال ۱۹۱۳ در دهکدهای در کشور الجزایر به دنیا آمد
وی رماننویس، نمایشنامهنویس و مقالهنویس مشهور فرانسوی است که در الجزایر زاده شده است.
کامو پس از پایان تحصیلات متوسطه در رشته ادبیات و فلسفه در الجزایر به تدریس پرداخت اما چندی بعد رها کرد و به تئاتر روی آورد.
وی در سال ۱۹۳۵ گروه تئاتر اکیپ را به وجود آورد که از گروه جوانان پیشرو تشکیل شده بود و تا ۱۹۳۸ کارگردانی نمایشنامهها و سرپرستی آن را برعهده داشت. مدتی بعد در شمال افریقا و بعد در پاریس به روزنامهنگاری پرداخت و آثاری درباره جنگ منتشر کرد که منجر به شهرت وی گشت.
در سال ۱۹۴۲ کتاب بیگانه، کامو را به شهرت و موفقیتهای فراوان رساند. کامو در این رمان بیهودگی و پوچی دنیایی را نشان میدهد که آدمی از سازش با آن عاجز میماند.
کامو سالها از دوستان و همکاران و همفکران نزدیک سارتر بود و در زمان اشغال فرانسه در جنگ جهانی دوم به نهضت مقاومت پیوست. کامو از سال ۱۹۳۳ سردبیری روزنامه زیرزمینی کومبا را برعهده گرفت و تا ۱۹۴۶ که فعالیت ادبیش را آشکار کرد، به این کار اشتغال داشت.
کامو رمان طاعون را در سال ۱۹۴۷ منتشر کرد که اقبال فراوانی داشت به طوری که تا سال ۱۹۶۰ ششصد و پنجاه هزار نسخه از آن به فروش رفت.
در سال ۱۹۵۰ کامو مقالههای مختلف خود را درباره سیاست، اجتماع و ادبیات که از سال ۱۹۴۴ تا ۱۹۴۸ انتشار داده بود، در مجموعه نوشتههای جاری گردآوری کرد.
با انتشار کتاب مرد عصیانگر (۱۹۵۱)، که تحلیلی از انقلاب روسیه بود، رابطه دوستی و همفکری کامو و سارتر قطع شد. مناظره و مشاجره قلمی این دو متفکر با قطعههای گوناگون دیگر که میان سالهای ۱۹۴۸ تا ۱۹۵۳ نوشته شده بود، در دو جلد در سال ۱۹۵۳ منتشر شد.
آلبر کامو در سال ۱۹۵۳ مجددابه تئاتر بازگشت و نمایشنامههایی از فاکنر و داستایفسکی اقتباس و کارگردانی کرد.
"مدتی بعد در شمال افریقا و بعد در پاریس به روزنامهنگاری پرداخت و آثاری درباره جنگ منتشر کرد که منجر به شهرت وی گشت.در سال ۱۹۴۲ کتاب بیگانه، کامو را به شهرت و موفقیتهای فراوان رساند"در سال ۱۹۵۴ مجموعه تابستان را انتشار داد و در روزنامه اکسپرس به کار مشغول شد.
کامو در سال ۱۹۵۷ مجموعه تبعید و دیار خویش را که مشتمل بر ۶ داستان کوتاه بود، منتشر کرد و در همین سال جایزه ادبی نوبل را دریافت کرد.
وی جوانترین نویسندهای بود که این افتخار را به دست میآورد. خطابههایی را که به مناسبت دریافت این جایزه در سوئد ایراد کرده بود را در سال ۱۹۵۸ با عنوان خطابههای سوئد منتشر کرد.
آلبر کامو در ژانویه سال ۱۹۶۰ در اثر یک سانحه رانندگی درگذشت.
از کامو در ایران هم آثار مهمی ترجمه و برگردان فارسی شده است. رمان بیگانه با ترجمه مرحوم جلال آل احمد و مرحوم علی اصغر خبرهزاده، منتشر شد و بعد از آن هم هشت بار دیگر ترجمه شد.سقوط ۶ بار،طاعون ۵بار، کالیگولا ۴ بار و افسانه سیزیف هم ۴ بار برگردان فارسی شدند که از اقبال فارسیخوانان به کار این نویسنده نامدار حکایت میکند.
همزمان با پنجاهمین سال درگذشت کامو هم فصلنامه نگاه نو ویژهنامهای پر و پیمان درباره این نویسنده شهیر منتشر کرد
آثار ترجمهشده به فارسی
- آدم اول، ترجمهٔ منوچهر بدیعی، تهران، نیلوفر، ۱۳۸۴
- اسطورهٔ سیزیف، همراه: امید و محال در آثار کافکا، ترجمهٔ شهلا شریعتمداری، بینا
- افسانهٔ سیزیف، . ترجمهٔ علی صدوقی، م.ع. سپانلو، اکبر افسری.
تهران: دنیای نو، ۱۳۸۲
- افسانهٔ قرون و تحلیلی از افکار کافکا، ترجمهٔ عنایتالله شکیباپور. تهران: بینا، بیتا
- انسان طاغی، ترجمه مهبد ایرانیطلب. تهران: نشر قطره، ۱۳۷۴
- بیگانه'، ترجمهٔ جلال آلاحمد و علیاصغر خبرهزاده. تهران: کانون معرفت، ۱۳۴۵
- بیگانه، ترجمهٔ امیر جلالالدین اعلم، تهران: نشر نیلوفر، ۱۳۷۷
- بیگانه، ترجمهٔ محمدرضا پارسایار. تهران: هرمس، ۱۳۸۸
- بیگانه، ترجمهٔ خشایار دیهیمی.
"تهران: دنیای نو، ۱۳۸۲ افسانهٔ قرون و تحلیلی از افکار کافکا، ترجمهٔ عنایتالله شکیباپور"تهران: نشر ماهی، ۱۳۸۸
- بیگانه، ترجمهٔ عنایتالله شکیباپور. تهران: بینا، بیتا
- بیگانه، ترجمهٔ پرویز شهدی. تهران: مجیدی، ۱۳۸۸
- بیگانه، ترجمهٔ لیلی گلستان. تهران: نشر مرکز، ۱۳۸۶
- بیگانه، ترجمهٔ هدایتالله میرزمانی. تهران: گلشایی، ۱۳۶۱
- پشت و رو، ترجمهٔ عباس باقری.
تهران: نشر و پژوهش فرزان روز، ۱۳۸۰
- تبعید و حکومت وجدان، ترجمهٔ عنایتالله شکیباپور. تهران: غزالی، بیتا
- تبعید و سلطنت، ترجمهٔ محمدرضا آخوندزاده. تهران: ققنوس، ۱۳۸۵
- تسخیرشدگان، ترجمه خشایار دیهیمی. تهران: نشر ماهی، ۱۳۹۳
- تعهد اهل قلم، (مجموعه مقاله) ترجمهٔ مصطفی رحیمی. تهران: نیلوفر ۱۳۸۵.
"تهران: کانون معرفت، ۱۳۴۵ بیگانه، ترجمهٔ امیر جلالالدین اعلم، تهران: نشر نیلوفر، ۱۳۷۷ بیگانه، ترجمهٔ محمدرضا پارسایار"چاپ اول ۱۳۶۲ به نام تعهد کامو. تهران: آگاه
- چند نامه به دوست آلمانی، ترجمهٔ رضا داوری. تهران: نیل، ۱۳۴۷
- حکومت نظامی؛ شهربندان. ترجمهٔ یحیی مروستی. تهران: جامی، ۱۳۸۸
- خطاب به عشق؛ نامههای عاشقانهٔ آلبر کامو و ماریا کاسارس، ترجمهٔ زهرا خانلو.
تهران: نشر نو ۱۳۹۸/چ اول، ۱۳۹۸. تهران: نشر نو.
- خوشبخت مردن، ترجمهٔ قاسم کبیری. تهران: جامی ۱۳۸۸/چ اول، ۱۳۷۰. تهران: ادیب پور.
- در محاصره، ترجمهٔ محمدعلی سپانلو. تهران: بینا، ۱۳۴۱
- 'دلهرهٔ هستی، ترجمهٔ محمد تقی غیاثی.
"تهران: نشر و پژوهش فرزان روز، ۱۳۸۰ تبعید و حکومت وجدان، ترجمهٔ عنایتالله شکیباپور"تهران: نگاه، ۱۳۸۴
- راستان، (نمایشنامه در پنج پرده). ترجمهٔ ابوالفضل قاضی. تهران: نیل، ۱۳۴۹
- راستان، ترجمهٔ سپیده نوروزی. تهران: نیلوفر، ۱۳۸۱
- رکوییم برای یک راهبه، ترجمهٔ کیاسا ناظران. تهران: اندیشهسازان، ۱۳۸۴
- سقوط، ترجمهٔ اصغر بهروز.
تهران: هنر، ۱۳۵۶
- سقوط، ترجمهٔ آناهیتا تدین. تهران: روزگار، ۱۳۸۷
- سقوط، ترجمهٔ علی صدوقی. تهران: بینا
- سقوط، ترجمهٔ شورانگیز فرخ. تهران: نیلوفر، ۱۳۷۷
- سقوط، ترجمهٔ امیر لاهوتی. تهران: جامی، ۱۳۸۸
- سوء تفاهم، نمایشنامه در سه پرده، ترجمهٔ جلال آلاحمد.
"تهران: جامی، ۱۳۸۸ خطاب به عشق؛ نامههای عاشقانهٔ آلبر کامو و ماریا کاسارس، ترجمهٔ زهرا خانلو"تهران: بینا، ۱۳۲۹
- سوء تفاهم و عادلها، ترجمهٔ مهوش قومی. تهران: آشیان، ۱۳۸۹
- شادیها و ناکامیها، ترجمهٔ عنایتالله شکیباپور. تهران: عطایی، ۱۳۲۵
- شهربندان و عادلها، ترجمهٔ محمدعلی سپانلو. تهران: نگاه، ۱۳۸۵
- طاعون، ترجمهٔ رضا سیدحسینی. تهران: نیلوفر، ۱۳۷۵
- طاعون، ترجمهٔ عنایتالله شکیباپور.
تهران: فرخی، ۱۳۵۱
- طاعون، ترجمهٔ پرویز شهدی. تهران: مجید، ۱۳۸۸
- طاعون، ترجمهٔ علی صدوقی. تهران: خرد، ۱۳۴۰
- طاعون، ترجمهٔ اقدس یغمایی. تهران: جامی، ۱۳۸۸
- عادلها، ترجمهٔ محمدعلی سپانلو. تهران: متین، ۱۳۴۱
- عادلها، ترجمهٔ خرم مهدوی.
"تهران: کولهپشتی، ۱۳۸۸ میهمان، ترجمه مجید کریمی کتاب شهرفرنگ (مجموعه پنجاه داستان کوتاه) انتشارات ساکو، ۱۳۹۵ میهمان و چند داستان دیگر، ترجمهٔ شهرزاد بیات موحد"سوئد: ۱۹۸۷. تهران: بینا، ۱۳۶۶
- عصیانگر، ترجمهٔ مهستی بحرینی. تهران: نیلوفر، ۱۳۸۷
- عیش، ترجمهٔ محمدتقی غیاثی. تهران: پیام، ۱۳۵۷
- غریبه، ترجمهٔ رحمت مصطفوی. تهران: صفی علیشاه، بیتا
- فلسفه پوچی (گزیده مقالههای کامو)، ترجمهٔ محمدتقی غیاثی.
تهران: پیام، ۱۳۵۶
- کالیگولا (نمایشنامه)، نمایشنامه در چهار پرده. ترجمهٔ خسرو جمشید. بیجا: کانون شهریار، ۱۳۲۹
- کالیگولا، ترجمهٔ پری صابری. تهران: هنوز، نشر قطره، ۱۳۸۸. نیل، ۱۳۵۰
- کالیگولا، ترجمهٔ شورانگیز فرخ.
تهران: خانه کتاب، ۱۳۴۷. مروارید، ۱۳۵۷. فیروزه، ۱۳۷۵
- کالیگولا، ترجمهٔ ابوالحسن نجفی. تهران: نیل، ۱۳۴۶ و ۱۳۵۰. فیروزه، ۱۳۷۵.
کتاب زمان، ۱۳۸۲ و ۱۳۸۸
- مرگ خوش، ترجمهٔ علیرضا طاهری. تهران: آسیا، ۱۳۶۳
- مرگ خوش، ترجمهٔ احسان لامع. تهران: نگاه، ۱۳۸۷
- میهمان، ترجمهٔ نرگس تنها. تهران: کولهپشتی، ۱۳۸۸
- میهمان، ترجمه مجید کریمی کتاب شهرفرنگ (مجموعه پنجاه داستان کوتاه) انتشارات ساکو، ۱۳۹۵
- میهمان و چند داستان دیگر، ترجمهٔ شهرزاد بیات موحد. کرج: نشر نادی، ۱۳۷۹
- وقایعنگاریهای الجزایر، ترجمهٔ هانیه رجبی.
تهران: نشر چشمه، ۱۳۹۸
- یادداشتها، ترجمهٔ خشایار دیهیمی. تهران: تجربه، دفتر ویراسته
- تابستان، جواد فرید، جامی
- دریای نزدیک، حامد رحیمی، تمدن علم
- آن صدا را باید بالا برد،کامو و دیگران، بیتا عظیمی نژادانه، شرکت سهامی انتشار
- دادگسترها، پرویز شهدی، به سخن
- دور از دیار و قلمرو، پرویز شهدی، به سخن
- یک مورد جالب، صادق سروعلیشاهی، افراز
- پرومته در جهنم،کامل روزه دار، اشاره
- نوادگان خورشید، کاوه سید حسینی، روزنه
- صالحان، خشایار دیهیمی، ماهی
- هویت جمعی، جلال ستاری، مرکز
- نه قربانیان، نه جلادان، هوشمند دهقان، رازگو
اخبار مرتبط
دیگر اخبار این روز
حق کپی © ۲۰۰۱-۲۰۲۴ - Sarkhat.com - درباره سرخط - آرشیو اخبار - جدول لیگ برتر ایران