«سوران» درشبکه خانگی از ترکیه سر درمی‌آورد

«سوران» درشبکه خانگی از ترکیه سر درمی‌آورد
خبرگزاری مهر
خبرگزاری مهر - ۱۱ تیر ۱۴۰۲



خبرگزاری مهر - گروه هنر- محمد صابری، عطیه مؤذن: تاریخ معاصر و وقایع انقلاب لبالب است از اتفاقات و شخصیت‌هایی که هر یک می‌تواند سوژه یک داستان پرکشش دراماتیک باشد. قصه‌هایی که هم شخصیت‌هایشان قهرمان زمینی و دست یافتنی هستند و می‌توان از روی دست آنها زندگی کردن، مدیریت کردن و حتی مبارزه را آموخت و هم می‌توان از تاریخی گفت که بر این سرزمین رفته است.

قصه‌ها و قهرمانانی که هر بار سراغ مابه ازاهای واقعی رفته‌اند، جزو آثار پرمخاطب تلویزیون و سینما هم شده‌اند و مخاطب را به تماشای ماجراها و آدم‌های واقعی در قاب نشانده و میخکوب کرده است.

«سوران» یکی از همین داستان‌های واقعی است که این روزها از قاب تلویزیون و شبکه یک سیما روی آنتن می‌رود. قصه‌ای که اگرچه سعی دارد از اسامی و روایت‌های نعل به نعل دوری کند اما اصل شخصیت را حفظ کرده و اقتباس آزادی از کتاب «عصرهای کریسکان» است.

سریال «سوران» به کارگردانی سروش محمدزاده روایتی از زندگی امیر سعیدزاده معروف به سعید سردشتی است که سوژه کتاب «عصرهای کریسکان» است. او در این سریال سوران نام دارد و بخش‌هایی از زندگی او در التهابات کردستان در نزدیکی انقلاب و پس از جنگ تصویر شده است.

این سریال تازه ترین محصول مرکز سریال سوره است که چهارشنبه‌ها و پنجشنبه‌ها روی آنتن می‌رود و بعد از پخش ۸ قسمت، عوامل آن از جمله سروش محمدزاده کارگردان، عباس ریاحی نویسنده، مریم کاظمی و توماج دانش بهزادی بازیگران در خبرگزاری مهر حاضر شدند و درباره این سریال سخن گفتند.

* یکی از مهمترین کنجکاوی‌ها درباره «سوران» به‌عنوان یک اقتباس از کتاب «عصرهای کریسکان» می‌تواند این باشد که چرا اصل قصه و مجموعه خاطرات این کتاب و نام کاراکترها به صورت مستقیم در سریال روایت نشده است؟ اسامی کاراکترها تغییر کرده و اساساً مختصات قصه به سمت اقتباس آزاد رفته است. آیا ملاحظه‌ای برای اقتباس عین به عین از خاطرات مربوط به سعید سردشتی وجود داشت؟

عباس ریاحی: در این حجم کار تصمیم‌گیری فقط به عهده یک نفر نیست.

"خبرگزاری مهر - گروه هنر- محمد صابری، عطیه مؤذن: تاریخ معاصر و وقایع انقلاب لبالب است از اتفاقات و شخصیت‌هایی که هر یک می‌تواند سوژه یک داستان پرکشش دراماتیک باشد"سفارش‌دهنده یا تهیه‌کننده تصمیماتی را از قبل می‌گیرند و حتی حین انجام کار و پخش تصمیماتی گرفته می‌شود. با این حال برای تبدیل کتاب به یک درام سینمایی یا سریالی، باید مواردی تغییر می‌کرد. من نیازی نمی‌بینم همان اسم یا شخصیت در یک سریال وجود داشته باشد و فکر می‌کنم گاهی باید در اقتباس برخی موارد را از نو آفرید. برخی فکر می‌کنند اگر در اثر اصلی یک نفر از نقطه‌ای به نقطه دیگر حرکت کرد، عیناً باید در اقتباس هم رعایت شود. اگر شما کتاب «عصرهای کریسکان» را بخوانید اتفاقات و ماجراهای مختلفی دارد.

من دیگر کتاب‌های حوزه هنری را هم خوانده‌ام، اما این کتابی است که کیانوش گلزار راغب آن را منسجم نوشته است. هر بخشی از کتاب اتفاقاتی را روایت می‌کند که باید این‌ها را متصل به هم بخوانید تا پازلی را نسبت به این روایت‌ها درک کنید.

منابع خبر

اخبار مرتبط

خبرگزاری دانشجو - ۲ مرداد ۱۳۹۹
خبرگزاری جمهوری اسلامی - ۲۵ مرداد ۱۳۹۹
خبرگزاری میزان - ۲۳ خرداد ۱۴۰۲