دومین وبینار «روابط فرهنگی ایران و ارمنستان» برگزار می‌شود

دومین وبینار «روابط فرهنگی ایران و ارمنستان» برگزار می‌شود
خبرگزاری مهر
خبرگزاری مهر - ۲ آذر ۱۳۹۹

به گزارش خبرگزاری مهر، رایزنی فرهنگی ایران در ایروان با همکاری بنیاد فرهنگی ایرانیان ارمنستان، دومین وبینار بین‌المللی با عنوان «روابط فرهنگی ایران و ارمنستان» روز سه‌شنبه (۴ آذرماه) ساعت ۱۶ به وقت تهران و ساعت ۱۶:۳۰ به وقت ایروان برگزار می‌کنند.

الهام ملک‌زاده، عضو هیأت علمی و مدیر گروه تاریخ فرهنگی پژوهشکده علوم تاریخی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی با موضوع «فعالیت‌های اجتماعی و عام المنفعه زنان ارمنی تهران» و هاسمیک گیراگوسیان، پژوهشگر ارشد ماتناداران، استاد کرسی ایرانشناسی دانشگاه دولتی ایروان با موضوع «نسخ خطی فارسی نوشته با حروف ارمنی محفوظ در ماتناداران» به ایراد سخنرانی می‌پردازند.

محمدمسعود صادقی، سرپرست رایزنی فرهنگی کشورمان در ایروان مدیریت این وبینار بین‌المللی را بر عهده خواهد داشت.

در اولین وبینار بین‌المللی «روابط فرهنگی ایران و ارمنستان» که چندی پیش برگزار شد، وارطان

وسکانیان
، رئیس کرسی ایرانشناسی دانشگاه دولتی ایروان، مقاله خود را با موضوع «تاریخ مشترک ادبی ایران و ارمنستان» ارائه کرد. وی در سخنانی، گفت: روابط و تاریخ ادبی مشترک دو کشور از اختراع الفبای ارمنی توسط ماشتوتس مقدس شروع می‌شود. از قرن ۵ میلادی خط یونانی و فارسی موجود بوده است.

وسکانیان افزود: روابط ایران و ارمنستان چه از لحاظ قومی و چه تاریخی علایق تنگاتنگی دارد. کتاب فرهبد کتابی پارسی است که در قرن ۵ میلادی به روابط ایران و ارمنستان پرداخته است.

وی ادامه داد: مردم عادی داستان‌های شاهنامه را روایت می‌کردند که معلوم نیست آیا به زبان ارمنی یا زبان فارسی بیان می‌شده. در آن زمان بیان شاهنامه به حالت آوازی و آوای بلند بیان می‌شد.

"وی در سخنانی، گفت: روابط و تاریخ ادبی مشترک دو کشور از اختراع الفبای ارمنی توسط ماشتوتس مقدس شروع می‌شود"همینطور، در قرن ۱۷ سایات نوا (صیاد نوا) شاعر مشهور ارمنی از رستم زال می‌نویسد و این نشان دهنده آشنایی آن زمان ارامنه با ادبیات فارسی و ایرانی است.

وسکانیان افزود: بیشتر آثار شُعرای ایرانی از جمله خاقانی، ناصر خسرو، مولوی، اشعار شاه اسماعیل خطایی و … از ارامنه یاد شده و در آثار شُعرای ارمنی تأثیر ادبیات فارسی در آنها دیده می‌شود.

سید محمد رضا حیدری، رایزن فرهنگی سابق ایران در ارمنستان به موضوع «روابط و دیپلماسی فرهنگی ایران و ارمنستان؛ چالشها و راهکارها» پرداخت. وی اظهار کرد: فرهنگ در آداب و رسوم مختلف تعابیر متفاوت دارد و در مناطق تاجیکستان و افغانستان می‌توان از یگانگی فرهنگی یاد کرد.

وی ادامه داد: ارمنستان همچون سایر کشورهای حوزه تمدنی ایران دارای اشتراکات عمیق فرهنگی و دینی با ایران است. در نوروز ایرانی زرتشتیان و روز عید پاک مسیحیان سبزه و تخم مرغ رنگ شده را مشاهده می‌کنیم.

حیدری بر لزوم توجه به موضوع اقتصاد و روابط تجاری گسترده بین کشورها، حمایت از ایرانشناسان و تقویت کرسی‌های ایران شناسی و استفاده از فرصت‌های مطالعاتی و احیای بنیاد ایران شناسی در ارمنستان و تقویت گسترش زبان فارسی در ارمنستان تأکید کرد.

ولی کوزه گر کالجی، از پژوهشگران و عضو شورای علمی مؤسسه ایراس در سخنان خود، با بیان موضوع «راهکارهای پیشنهادی و عملیاتی برای توسعه مناسبات فرهنگی ایران و ارمنستان» گفت: برنامه مبادلات فرهنگی بین ایران و ارمنستان در سال ۱۹۹۳ جزو اولین برنامه‌های مبادلات فرهنگی بعد از استقلال ارمنستان بوده که این اهمیت روابط فیمابین را نشان می‌دهد.

وی تقویت کرسی‌های ایران شناسی و کرسی‌های آموزش زبان ارمنی در ایران، گسترش همکاری‌های فرهنگی و هنری به ویژه حوزه موسیقی، فیلم و تئاتر و تبادلات علمی دانشگاهی، تبادلات استاد و دانشجو را ضروری دانست.

محمدمسعود صادقی، سرپرست رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان به تشریح برنامه‌های این نمایندگی فرهنگی در راستای تقویت روابط فرهنگی دو کشور پرداخت.

منابع خبر

اخبار مرتبط