«تاریخ اسلام در قزاقستان» منتشر و رونمایی شد
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از رایزنی فرهنگی کشورمان در قزاقستان، در نشست سی و سوم شورای علما در آلماتی، رونمایی از کتاب درسی «تاریخ اسلام در قزاقستان» که با مسئولیت مفتی اعظم جمهوری قزاقستان نوروزبای حاجی تاغان اولی منتشر شده است، برگزار شد.
اعضای شورای دانش پژوهان به ریاست نوروزبای حاجی تاغان اولی ، رئیس دانشگاه علوم پزشکی دولتی قزاقستان، در معرفی کتاب جدید منتشر شده توسط «MUFTIYAT شرکت کردند. کتاب «تاریخ اسلام در قزاقستان» به ارائه باورهای سنتی مردم قزاقستان - تاریخ گسترش اسلام در آسیای مرکزی میپردازد. این کتاب به بررسی احادیث خلفای راشدین و روابط مسالمت آمیز آنها با ترکان، سازماندهی لشکرکشیهای بنی امیه بر ضد ترکان، دفاع، فتح و شکست حاکمان ترک، تقسیم فتح تالاس، تاریخ ایالات سامانی، غزنوی، طاهری، گوری، مامونی، آلتونتاش، قراخان، خوارزمشاه، خزریه، بلغارهای ولگا، هورد طلایی که به گسترش اسلام در میان ترکان کمک کردهاند نیز به تفصیل مورد تحلیل قرار گرفته است.
آثار دانشمندان مشهور تاریخ اسلام ادریسی، زکریا بن کازونی، قدامه بن جعفر، ابن خوردابک، مقدسی، البکری، اورون کویلکی، ابن الاثیر، کاشفی، ابن خلکان، خزینی، آثار کلاسیک جامی و بعدها.آثار بنیادی مورد مطالعه قرار گرفت و تحقیقات دانشمندان به عنوان منبع اصلی برای نگارش این اثر در نظر گرفته شد.
کتاب «تاریخ اسلام در قزاقستان» توسط دانشمندان مشهور و مورخان ایساخان و اکمارال ساتیبالدیوا تهیه شده است.
"اعضای شورای دانش پژوهان به ریاست نوروزبای حاجی تاغان اولی ، رئیس دانشگاه علوم پزشکی دولتی قزاقستان، در معرفی کتاب جدید منتشر شده توسط «MUFTIYAT شرکت کردند"این کتاب حاوی نظر مثبت امتحان الهیات کمیته امور مذهبی است که توسط کمیسیون تخصصی اداره دینی مسلمانان قزاقستان تایید شد. بدیهی است ترجمه این کتاب به فارسی میتواند در شناخت هرچه بیشتر و بهتر مردم این کشور برای ایرانیان مفید باشد.
رونمایی از ترجمه کتاب «جهاننامه» به زبان قزاقی
اثر «جهاننامه» تألیف محمد بن نجیب بکران با ترجمه استاد نیاز توبیش رونمایی شد. این اثر که اولین کتاب جغرافیایی جهان است، برای نخستین بار از زبان فارسی به زبان قزاقی ترجمه شده است. کتاب جهان نامه به سه زبان قزاقی، روسی و انگلیسی و با اصلش در ۴۲۰ صفحه به چاپ رسید. تیراژ این اثر هزار نسخه است.
نیاز توبیش برای تالیف این اثر ۱۰ سال زندگی خود را صرف کرد. او ابتدا آن را به زبان قزاقی سپس به زبان انگلیسی ترجمه کرد. بعدها آقای بولات کومیکوف این کتاب را به زبان روسی ترجمه کرد. به گفته آقای نیاز توبیش این کتاب برای تمام محققان تاریخ و جغرافیا مفید خواهد بود زیرا شامل اطلاعات بسیار مهمی درباره جغرافیای تاریخی است.
اخبار مرتبط
دیگر اخبار این روز
حق کپی © ۲۰۰۱-۲۰۲۴ - Sarkhat.com - درباره سرخط - آرشیو اخبار - جدول لیگ برتر ایران