گفت‌وگو با سیما ذوالفقاری: «فرهنگ ایرانی با تنوع زبانی موجود غنی شده است»

رادیو زمانه - ۲۳ آبان ۱۴۰۲

سمپوزیوم «زبان، انسان و جامعه: ادبیات و زبان‌های اقلیت در ایران» در تاریخ ۹، ۱۰ و ۱۱ نوامبر به صورت آنلاین برگزار شد. در این سمپوزیوم عناوین مختلفی در حوزه زبان اقلیت‌ها، زبان معلولان، زبان جنسیت و زبان قدرت مطرح و مورد بررسی قرار گرفت. دکتر سیما ذوالفقاری، پژوهشگر و مدرس فرهنگ و زبان پارسی در موسسه‌ی مطالعات منطقه‌ای (LIAS) و مرکز آکادمیک زبان دانشگاه لایدن هلند یکی از شرکت‌کنندگان در این کنفرانس بود.

سیما ذوالفقاری در گفت‌وگو با فرشته نزاکتی درباره تفاوت زبان و گویش از دو دیدگاه علمی زبان‌شناسی و منظر سیاسی-اجتماعی می گوید و این مساله با توجه ویژه به ایران بررسی و توضیح می‌دهد:

سیما ذوالفقاری در گچساران به دنیا آمد و به واسطه‌ی شغل پدر در محیط‌های شرکت نفتی اهواز بزرگ شد و بعد از دیپلم متوسطه به تهران رفت. او اصالتا بختیاری (هفت لنگ از طایفه‌ی هموله، تش اردشغریو) است، هر چند بختیاری زبان مادری او نبوده و در کودکی از بستگان خود آن‌ را فراگرفت.

سفر تحصیلی او با علاقه به زبان‌ها شناخته می‌شود. او در سال ۱۳۷۰ مدرک کارشناسی خود را در رشته‌ی زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه شهید بهشتی کسب کرد.

"سمپوزیوم «زبان، انسان و جامعه: ادبیات و زبان‌های اقلیت در ایران» در تاریخ ۹، ۱۰ و ۱۱ نوامبر به صورت آنلاین برگزار شد"سپس در سال ۱۳۷۶ مدرک کارشناسی ارشد خود را در زبان‌شناسی همگانی از دانشگاه علامه طباطبایی اخذ کرد. در ادامه مسیر تحصیلی خود، ذوالفقاری به مطالعه‌ی فرهنگ و زبان‌های باستانی ایران در مقطع کارشناسی ارشد دانشگاه تهران پرداخت. پایان‌نامه‌اش به بررسی انسان‌شناختی واژگان بختیاری و مقایسه آنها با واژگان فارسی میانه پهلوی اختصاص داشت. او با وجود داشتن رتبه‌ی اول در کنکور ورودی این رشته، در تقابل با سیاست‌های غیرعادلانه و روش‌های مستبدانه‌ی مدیران و برخی استادان گروه مربوط، با وجود قبولی در تمام دروس و تکمیل پایان‌نامه، از دفاع این رساله در دانشگاه تهران به نشانه‌ی اعتراض صرف نظر کرد. 

ذوالفقاری سپس به همراه خانواده‌اش به هلند مهاجرت کرد تا تحصیلات خود را در دانشکده‌ی زبانشناسی دانشگاه لیدن، در گروه زبان‌های هندواروپایی ادامه بدهد. ذوالفقاری در سال ۲۰۱۷ رساله‌ی دکتری خود را با عنوانِ «بختیاری‌ها: مطالعه‌ی زبانی- انسانشناختی واژگان عشایر هفت لنگ بختیاری جنوب غربی ایران» با موفقیت به پایان رساند.

فعالیت‌های حرفه‌ای ذوالفقاری شامل تدریس و ترجمه نیز می‌شود و چندین کتاب و مقاله از جمله آثار مارکو تولیوس چیسرو، خوزه براکونز، گراهام استوری و استیون هلر و کارن پومری را به فارسی ترجمه کرده است.



سیما ذوالفقاری در سال ۲۰۰۸ میلادی، موسسه‌ی فرهنگی-هنری «نوروز» را در شهر لاهه‌ی هلند به ثبت رساند و هدف خود را از تاسیس چنین مرکزی ایجاد پلی ارتباطی بین آکادمی و جامعه می‌داند.

منابع خبر

اخبار مرتبط