ادبیات فرانسوی و انگلیسی در انتظار جوایز سال ٢٠٢٠
تکلیف اکثر جوایز ادبی اروپایی طی دو ماه آخر سال (نوامبر و دسامبر) روشن میشود. امسال، داوران جایزۀ "گنکور"، که معمولاً عنوان "مهمترین جایزۀ ادبی فرانسه" را همراه دارد، اسم برندۀ نهایی را در روز ١٠ نوامبر/١٩ آبان اعلام خواهند کرد. اما پیش از آن، گزینش طی سه مرحله انجام میگیرد.
روز سهشنبه ١۵ سپتامبر/٢۵ شهریور، آکادمی گنکور نام پانزده نویسنده – ۶ زن، ٩ مرد - را در مرحلۀ اول اعلام کرد. جایزۀ گنکور اگرچه فقط یک مبلغ نمادین ١٠ یورویی است، اما نفوذ و تأثیر زیادی بر بازار کتاب دارد، به طوری که معمولاً تیراژ کتاب برنده را به دهها هزار میرساند و در نتیجه درآمد مادی قابل توجهی برای ناشر و نویسنده همراه میآورد.
در فهرست اولیه، نام نویسندگان مشهوری چون امانوئل کارِر یا توبی ناتان در کنار نویسندگان جوان و نسبتاً تازهکار – مثل میگل بونفوآ – دیده میشود.
مراحل بعدی گزینش "گنکور" در روزهای ۶ اکتبر/١۵ مهر و سپس ٢٧ اکتبر/۶ آبان صورت خواهد گرفت. دو هفته بعد از آخرین مرحله، نام برنده اعلام خواهد شد.
جایزۀ "بوکر"
مسئولان جایزۀ "بوکر" با انتخاب شش کتاب به مرحلۀ آخر گزینش رسیدهاند. عناوین این کتابها و نویسندگانشان روز سهشنبه ١۵ سپتامبر در لندن اعلام شد. نکتۀ قابل توجه، حضور ۴ نویسندۀ تازهکار در میان برگزیدگان است. این چهار نویسنده – ٢ زن و ٢ مرد – که سه نفرشان آمریکایی و یک تن اسکاتلندی هستند، همگی به خاطر نخستین رمان خود نامزد جایزه شدهاند. دو نویسندۀ دیگر، هر دو زن و آفریقاییاند: "تسیتسی دانگارِمبگا" اهل زیمبابوه و بزرگشدۀ انگلیس است و "مازا مِنگیست" تابعیت دوگانۀ اتیوپی و آمریکا را دارد.
جایزۀ "بوکر" که قبلاً "من بوکر" (The Man Booker Prize) نامیده میشد، یکی از مهمترین جوایز ادبی جهان انگلیسی زبان محسوب میشود. هیئت داوران اعلام کرد که برای گزینش شش کتاب، مجموعاً ١۶٢ رمان انتشاریافته در بریتانیا و ایرلند را خوانده و بررسی کرده است. همۀ این رمانها طی یک سال گذشته منتشر شدهاند. نام برندۀ نهایی یک هفته بعد از گنکور فرانسوی، در روز ١٧ نوامبر/٢۶ آبان اعلام خواهد شد.
علاوه بر دو جایزۀ بزرگ "گنکور" و "بوکر" که بر ادبیات فرانسه و انگلیسیزبان سایه انداخته، جوایز دیگری نیز گزینشهای اولیه را انجام دادهاند. از جمله در فرانسه جوایز "فِمینا" و "مِدیسی" که هرکدام میتوانند سهم قابل توجهی از بازار را نصیب یک کتاب کنند، طی روزهای اخیر فهرست انتخابشدگان را اعلام کردند.
داوران "مِدیسی" که هرسال یک جایزۀ جداگانه به بهترین رمان خارجی (ترجمه به فرانسه) اختصاص میدهند، امسال در مرحلۀ اول ١٣ رمان را برگزیدهاند که یکی از آنها "پسران عشق"، اثر قاضی ربیحاوی است. این رمان را کریستف بالایی از فارسی به فرانسه برگردانده است.
دریافت رایگان خبرنامهبا خبر-پیامک های ما اخبار را بصورت زنده دریافت کنید
آبونه شویداخبار جهان را با بارگیری اَپ ار.اف.ای دنبال کنید
منبع خبر: آر اف آی
اخبار مرتبط: ادبیات فرانسوی و انگلیسی در انتظار جوایز سال ٢٠٢٠
حق کپی © ۲۰۰۱-۲۰۲۴ - Sarkhat.com - درباره سرخط - آرشیو اخبار - جدول لیگ برتر ایران