اشتباه فاحش در ترجمه انگلیسی شعر سهراب سپهری بر روی سنگ قبرش + فیلم

اشتباه فاحش در ترجمه انگلیسی شعر سهراب سپهری بر روی سنگ قبرش + فیلم
باشگاه خبرنگاران

مجری شبکه چهار سیما به اشتباه فاحش ترجمه شعری از سهراب سپهری که بر روی سنگ قبر او حک شده است، اشاره کرد.

به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان، جواد مولانیا مجری شبکه چهار سیما، در یک برنامه به اشتباه فاحش ترجمه انگلیسی شعر «به سراغ من اگر می‌آیید، نرم و آهسته بیایید/ مبادا که ترک بردارد، چینی نازک تنهایی من» که بر روی سنگ قبر سهراب سپهری حک شده است، اشاره کرد.

در ادامه، فیلمی از توضیح این مجری درباره ترجمه شعر سهراب سپهری را مشاهده می‌کنید.

بیشتر بخوانید:

  • به سراغ من اگر می‌آیید، نرم و آهسته بیایید/ مبادا که ترک بردارد، چینی نازک تنهایی من + فیلم
  کد ویدیو دانلود فیلم اصلی

انتهای پیام/

 

منبع خبر: باشگاه خبرنگاران

اخبار مرتبط: اشتباه فاحش در ترجمه انگلیسی شعر سهراب سپهری بر روی سنگ قبرش + فیلم