لزوم گسترش تبادلات فرهنگی با کشورهای اسپانیایی زبان
به گزارش خبرگزاری مهر، در راستای اجرای تفاهمنامه منعقده بین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و سفارت جمهوری نیکاراگوئه به منظور تقویت روابط فرهنگی دو کشور نشست ادبی به مناسبت صد و ششمین سالگرد درگذشت روبن داریو، شاهزاده شعر و ادب اسپانیایی با همکاری مؤسسه بینالمللی الهدی در حسینیه الزهرا (س) این سازمان، برگزار شد.
ای ساک لنین براوو، سفیر جمهوری نیکاراگوئه در تهران در سخنرانی خود در آغاز این مراسم، گفت: روبن داریو، شاعر نیکاراگوئهای، اسطوره ادبیات و شاهزاده شعر و ادب اسپانیایی، روزنامه نگار و عضو هیأت دیپلماتیک نیکاراگوئه در اروپا بود. او دارای مهارتهای ادبی بود و هر آنچه را که لمس میکرد، به شعر تبدیل میشد.
وی افزود: امروز ما در این نشست گردهم آمدیم تا از طریق شعر، پیوندهای فرهنگی برادرانه بین مردم ایران و نیکاراگوئه را جشن بگیریم.
فرهنگ؛ مؤلفه پیوند دهنده میان کشورها
جمال کامیاب، مدیرکل توسعه روابط فرهنگی اروپا آمریکا سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیز در این نشست گفت: همواره در طول تاریخ، فراز و فرودهای اقتصادی، سیاسی و نظامی و چالشهایی بین کشورها وجود داشته، اما آن چیزی که همچون مؤلفهای پیوند دهنده و ماندگار به صورت مستمر ارتباط میان کشورها را براساس مفاهیم و آموزههای بزرگ انسانی حفظ کرده، فرهنگ بوده است.
وی افزود: امروز بعد از تحولات بسیاری در نظریههای مختلف روابط میان کشورها چه نظریات کلاسیک و چهمدرن، آنچه که بسیاری از کشورها به عنوان هدف نسبت بدان تأکید میکنند در چارچوب دیپلماسی نوین، قدرت نرم و مخاطب قرار دادن افکار قلبهای میان مردم کشورهاست.
کامیاب افزود: فرهنگ به عنوان مؤلفهای ماندگار همچنان نقش اساسی خود را در سیاست میان کشورها حفظ کرده است.
مدیرکل توسعه روابط فرهنگی اروپا آمریکا گفت: به همین منظور، برپایی چنین برنامههایی بر محور شعر و ادب، فرهنگ و کتاب و براساس معرفی مفاخر و مشاهیر فرهنگی و ادبی و میراث کشورها امری بسیار ضروری است.
تأکید بر تقویت روابط فرهنگی بین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری نیکاراگوئه
آنخِل لوسات فرناندِز، سفیر اسپانیا در ایران نیز در سخنرانی خود، با بررسی ابعاد شخصیتی روبن داریو، اشتراکات بین این شاعر اسپانیایی و شُعرای معاصر ایران را مورد بررسی قرار داد. وی برگزاری این نشست ادبی را در راستای تقویت روابط فرهنگی بین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری نیکاراگوئه و معرفی ادبیات و تمدن و فرهنگ ایرانی دانست.
فرناندِز با مروری بر زندگینامه و آثار روبن داریو گفت: او انقلابی در شعر اسپانیایی ایجاد کرد و رئالیسم را به شکلی جدید تغییر داد و هنر را به رنگ و نور تبدیل کرد.
وی روبن داریو را شاعر تأثیرگذار سبک مدرنیسم در اسپانیا توصیف کرد و افزود: داریو شاعری بی همتا و مبتکر سبک مدرنیسم در اسپانیا که توانست بر شاعران اسپانیایی زبان، نفوذ فراوان بر جای گذارد. داریو در کتابی تحت عنوان «اسپانیای معاصر» به چگونگی شکل گیری احیا و بازیابی ادبیات در اسپانیا پرداخته است. او عاشق اسپانیا بود و میتوان از او به عنوان شاعر فرهیخته معاصر این کشور یاد کرد.
وی همچنین، به تأثیرات داریو در شعر اسپانیا و ادبیات غنی ایران اشاره کرد و از شُعرای بزرگ کلاسیک ایرانی چون حافظ، سعدی، خیام و فردوسی یاد کرد.
سفیر اسپانیا در ایران با بیان نکاتی پیرامون مقاله درآمدی بر شعر مدرنیسم در ایران و اسپانیا نوشته نجمه شبیری و کتاب «دوستی دیرینه، چهارصد سال روابط تاریحی و فرهنگی بین ایران و اسپانیا»، خواستار برگزاری برنامههای فرهنگی و ادبی در خصوص معرفی این آثار در آینده نزدیک شد.
در ادامه این مراسم، علیرضا قزوه رئیس دفتر شعر، موسیقی و سرود سازمان صدا و سیما در سخنرانی خود، گفت: امروز با شاعری از جمهوری نیکاراگوئه آشنا میشویم که بعد از خواندن کتاب شعر او دریافتم که این شاعر از دیگر شاعران اسپانیایی زبان همچون گارسیا لورکا و پابلو نرودا، کم ندارد. با این شاعر همزادپنداری کردم و احساس کردم کسی از جنس این شاعر هستم، چون من هم نویسنده، دیپلمات و روزنامه نگار هستم و به شعر خدایی و الهی اعتقاد ویژهای دارم.
قزوه گفت: فرهنگ و هنر ایران در جهان وسعت بسیاری دارد و اشعار کشور اسپانیا و اسپانیایی زبانها مثل ادبیات ما، هنر اولشان است.
وی در پایان سخنانش، شعری در وصف مادر و جایگاه ارزنده مادر در قلب فرزندان قرائت کرد.
روابط فرهنگی ایران و نیکاراگوئه در مسیر توسعه است
مجید صالحی، سفیر جمهوری اسلامی ایران در نیکاراگوئه در سخنرانی خود، گفت: با توجه به نزدیکی دلهای دو ملت ایران و نیکاراگوئه، روابط فرهنگی دو کشور طی دو سال اخیر رونق یافته و مراسم امروز هم در چارچوب آن صورت گرفته است.
وی با بیان اینکه دو کشور ایران و نیکاراگوئه در طول تاریخ دارای رابطه تنگاتنگی بودند، گفت: امیدواریم شناخت مردم دو کشور از فرهنگ و هنر و آداب و سنن و تقویت پیوندهای دوستی دو کشور همواره ادامه داشته باشد.
صالحی بر ضرورت گسترش ارتباطات و تعاملات بین دانشگاههای دو کشور تأکید کرد و افزود: امضای تفاهمنامههای دانشگاهی و فرهنگی میتواند گامی مهم در توسعه پیوندهای دوستی باشد تا با همکاری یکدیگر، موجبات پیشرفت کشورشان را فراهم کنند.
وی ابراز امیدواری کرد با همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مؤسسه بینالمللی الهدی برنامههای فرهنگی و هنری به خصوص در زمینه نشر و ترجمه در آینده نزدیک به منظور تقویت روابط بین دو ملت، انجام شود.
لزوم گسترش تبادلات فرهنگی با کشورهای اسپانیایی زبان
حجتالاسلام محمد اسدیموحد، مدیرعامل مؤسسه فرهنگی، هنری و انتشارات بینالمللی الهدی ضمن تبریک ایام الله دهه فجر انقلاب اسلامی گفت: انقلاب اسلامی هدیهای برای ملتهای مظلوم و ستمدیده جهان است.
وی افزود: با گذشت چهل و سه سال از انقلاب اسلامی و وجود فشارهای اقتصادی، سیاسی و تحریمها علیه ملت ایران، این انقلاب عظیم الشأن همچنان پایدار مانده و دستاوردهای بسیاری در زمینههای مختلف فرهنگی و علمی داشته است.
اسدیموحد آمادگی مؤسسه الهدی را برای همکاری و تبادل تجارب فرهنگی و ادبیات ملل با کشورهای اسپانیایی زبان به منظور معرفی فرهنگ و تمدن ایرانی اسلامی و معرفی فرهنگ و ادبیات کشورمان به ویژه ادبیات معاصر به کشورهای اسپانیایی زبان اعلام کرد.
وی گفت: امیدواریم فعالیتهای مشترکی در زمینه ترجمه و نشر و برنامههای فرهنگی و جشنوارههای فرهنگی و هنری انجام دهیم.
قرائت اشعار ترجمه فارسی و اسپانیایی اشعار «مرگ بارگی» و «سوناتینا»، پخش کلیپ معرفی جمهوری نیکاراگوئه و اجرای موسیقی زنده توسط هنرمندان ایرانی از دیگر برنامههای این مراسم بود.
در بخشی دیگر، سفیران کشورهای اسپانیایی زبان خواستار گسترش همکاری فرهنگی و معرفی فرهنگ ایرانی اسلامی با مؤسسه بینالمللی الهدی به ویژه در زمینه ترجمه و نشر و کتابهای صوتی شدند.
در پایان این مراسم، دیوان گلچینی از اشعار و قصائد روبن داریو، این شاعر اسپانیایی زبان که به دو زبان فارسی و اسپانیایی توسط انتشارات الهدی چاپ شده بود، رونمایی شد.
منبع خبر: خبرگزاری مهر
اخبار مرتبط: لزوم گسترش تبادلات فرهنگی با کشورهای اسپانیایی زبان
حق کپی © ۲۰۰۱-۲۰۲۴ - Sarkhat.com - درباره سرخط - آرشیو اخبار - جدول لیگ برتر ایران