آشنایی با خدمات ترجمه رسمی در دارالترجمه
وقتی راجع به ترجمه صحبت میکنیم، ذهنیتمان به سمت یک ارتباط و تعامل با زبانی به جز زبان بومیمان میرود. در عصر تکنولوژی امروز روابط انسانی بین افراد از جوامع، ملیتها و زبانهای دیگر به طرز چشمگیری توسعه یافته و این افراد، دیگر برای برقراری ارتباط نگران عدم آشنایی با زبانهای دیگر نیستند. ترجمه رسمی در چنین شرایطی یک پل ارتباطی قوی بین جوامع مختلف شکل داده و حتی اگر افراد از کشورهای مختلف با زبان یکدیگر آشنایی نداشته باشند، میتوانند از خدمات ترجمه رسمی برای تحقق اهداف تجاری و سایر اهداف و روابط خود استفاده کنند. در ادامه، شما را با خدمات ترجمه در دارالترجمه رسمی آشنا میکنیم.
دارالترجمه رسمی چیست؟
قبل از این که به مفهوم ترجمه رسمی برسیم، بهتر است با دارالترجمه رسمی آشنا شوید. ممکن است شما به عنوان دانشجو، بیزینسمن یا هر شخص دیگر با اهداف مختلف قصد سفر به کشورهای خارجی را داشته باشید. حتما میدانید که برای انجام هر نوع فعالیت در کشورهای خارجی باید مدارک شما به تأیید ارگانهای دولتی آن کشور برسد. قطعا در چنین شرایطی ترجمه مدارک شما باید توسط دارالترجمهای انجام شود که مورد تأیید نهادهای دولتی کشور مانند دادگستری و وزارت امور خارجه باشد. دارالترجمه رسمی یا همان دفتر ترجمه در واقع یک موسسه خدماتی است که در آن ترجمه انواع مدارک، اسناد و متون به زبانهای مختلف انجام میشود. دارالترجمه بر اساس نوع خدماتی که ارائه میدهد در دو نوع رسمی و غیر رسمی وجود دارد. بنابراین دارالترجمهای که اسناد، مدارک، مقاله و متون رسمی مختلف را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه کند، به عنوان دارالترجمه رسمی شناخته میشود. همان طور که گفتیم فعالیت و خدمترسانی دارالترجمههای رسمی تحت نظر قوه قضاییه قرار دارد چون مدارکی که در این مؤسسات ترجمه میشود، به اعتبار نهادهای رسمی مورد پذیرش دولت کشورهای دیگر قرار میگیرد.
آشنایی با خدمات ترجمه رسمی توسط دارالترجمه
ابتدا بهتر است به تعریف درستی از ترجمه برسیم. آنچه در انجام ترجمه اهمیت دارد، ایجاد یک ارتباط معنایی از یک زبان به زبان دیگر است. بنابراین حتی اگر ترجمه یک متن، واژه به واژه هم صورت گیرد، متن ترجمه شده باید معنا و مفهوم درستی داشته باشد. به این ترتیب چه در ترجمههای رسمی و چه در ترجمههای غیررسمی باید ترجمهی معما داری صورت گیرد. آنچه یک ترجمه رسمی را با سایر ترجمهها متمایز میکند، آن است که این نوع ترجمه توسط یک مترجم رسمی در دفتر رسمی انجام میشود. ضمن اینکه متن ترجمه شده در نهایت به تأیید قوه قضاییه نیز میرسد. انجام ترجمههای رسمی در هر کشوری قوانین خاص خود را دارد و کشور ایران نیز از این قاعده مستثنا نیست. ممکن است تاکنون برایتان پیش آمده باشد که برای ترجمه یک مدرک یا سند، با حساسیتهای بسیار دارالترجمه رسمی مواجه شده باشید. طبیعی است، چون دولت و نهادهای ذی ربط در کشورهای خارجی هر مدرک ترجمه شدهای را به رسمیت نمیشناسند. در چنین مواقعی ترجمه رسمی به همراه تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه یک ضرورت محسوب میشود. ترجمههای رسمی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه و یا مترجمین قسم خورده دارالترجمههای رسمی انجام میشود.
ترجمه رسمی مدارک
پیشتر گفتیم که دارالترجمه رسمی بر اساس نوع فعالیت خود، ترجمههای رسمی را انجام میدهد. مدارک و اسناد نیز جزو ترجمههای رسمی به شمار میروند. ترجمه رسمی در شرایطی مانند مهاجرت، اخذ ویزای کاری، ادامه تحصیل در کشورهای خارجی و هر نوع تعامل و ارتباط با سایر کشورها مورد استفاده قرار میگیرد. در واقع در چنین شرایطی باید ترجمه اسناد و مدارک به صورت رسمی و قانونی انجام شود. گذشته از آن مدارک هر شخص سند هویت او است و قطعا کیفیت ترجمه آن برای خود شخص نیز ارزشمند است. این مدارک شامل: ترجمه مدارک تحصیلی و شغلی، ترجمه شناسنامه و غیره میشود. در مورد ترجمه مدارک باید چند نکته را در نظر داشته باشید. طبیعتا پروسه ترجمه مدارک کمی زمانبر خواهد بود. شاید فرآیند ترجمه مدارک زمان زیادی نیاز نداشته باشد. چون مترجمین مدارک در دارالترجمهها به زبانهای مختلف دنیا تسلط کامل دارند و با سرعت و کیفیت ترجمه را انجام میدهند. مسئله اینجا است پروسه تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به صرف زمان نیاز دارد.
گذشته از این که ترجمه رسمی مدارک و اسناد به نظارت سازمانهای دولتی نیاز دارد، شما باید برای انجام ترجمههای رسمی، اصل مدارک خود را به موسسه خدمات ترجمه بسپارید. به همین دلیل باید در انتخاب دارالترجمه دقت بیشتری داشته باشید. قطعا موسساتی که با عنوان دارالترجمه رسمی فعالیت دارند، تحت نظارت دادگستری قرار دارند اما نکته حائز اهمیت در نوع خدمترسانی این موسسات است. بنابراین باید موسسهای را انتخاب کنید که در ارائه ترجمه اسناد و مدارک شما احساس مسئولیت داشته باشد و مدارک ترجمه شده را به همراه اصل مدارک به موقع تحویل شما دهد.
خدمات دارالترجمه پارسیس در خصوص ترجمه رسمی
دارالترجمه رسمی پارسیس با بیش از ۱۵ سال سابقه درخشان در حوزه ترجمههای تخصصی، رسمی، ترجمه انواع متون، کتاب، مقاله و ترجمههای فوری فعالیت دارد. هم اکنون تیز انواع ترجمه شفاهی و کتبی را به بیش از ۶۰ زبان و گویش با بهترین کیفیت انجام میدهد. قبل از ثبت سفارش ممکن است در خصوص هزینه ترجمه و یا نحوه ترجمههای معتبر و زبانهای تحت پوشش این موسسه سوالاتی داشته باشید که تیم مشاوره پارسیس با ارائه خدمات مشاوره رایگان به سوالات شما پاسخ میدهد.
هر چند شما میتوانید خدمات این دارالترجمه رسمی را به صورت حضوری دریافت کنید اما نحوه خدماترسانی این دفتر ترجمه به نحوی است که میتوانید از راه دور و به صورت آنلاین خدمات لازم را دریافت کنید. برای دریافت شماره تماس بخش پشتیبانی و ارتباط با کارشناسان و آدرس https://parsistrans.com/ در مرورگر خود کپی نمایید.
منبع خبر: خبر آنلاین
اخبار مرتبط: آشنایی با خدمات ترجمه رسمی در دارالترجمه
حق کپی © ۲۰۰۱-۲۰۲۴ - Sarkhat.com - درباره سرخط - آرشیو اخبار - جدول لیگ برتر ایران