جلد اول ترجمه «نامه‌های زندان» گرامشی منتشر شد

جلد اول ترجمه «نامه‌های زندان» گرامشی منتشر شد
خبرگزاری مهر

به گزارش خبرنگار مهر، جلد اول کتاب «نامه‌های زندان: از ۱۹۲۶ تا ۱۹۲۸» اثر آنتونیو گرامشی، به‌کوشش سرجو کاپریولیو، السا فوبینی به‌تازگی با ترجمه اثمار موسوی‌نیا در ۳۵۶ صفحه و بهای ۱۴۰ هزار تومان توسط نشر نی منتشر شده است.

در میان انبوه نوشته‌های آنتونیو گرامشی، نامه‌های زندان از برجسته‌ترین نوشته‌های او در عالم اندیشه سیاسی است؛ منبعی مهم و پرارزش برای درک شخصیت راستین گرامشی، ویژگی‌های فکری و اخلاقی و عمق مطالعات او، همچنین برای فهم آرای او در عرصه جامعه‌شناسی سیاسی و مطالعات فرهنگی.

اهمیت این اثر در آن است که بخش مهمی از کوشش گرامشی را در تدوین پروژه‌ی فکری‌اش به ما ارائه می‌دهد که، علاوه بر سیاست، تاریخ و فلسفه مطالعات فرهنگی را نیز دربر می‌گیرد.

در جای‌جای نامه‌ها تلاش برای بررسی همه‌جانبه مسئله اصلی گرامشی، یعنی نحوه سربرآوردن فاشیسم و ناکامی جنبش انقلابی، مشهود است و رد و نشانی از مفاهمی کلیدی و مورد توجه او همچون هژمونی، روشنفکر ارگانیک، جامعه سیاسی و جامعه مدنی، تاریخی‌گری، مسائل فرهنگی و ادبی، و جریان‌های حاشیه‌ای ادبی را به‌وضوح می‌توان در خط فکری او و ابراز نظرش پیرامون مقولات گوناگون و حتی مسائل روزمره دید. نامه‌های زندان، یا به تعبیری این «اپرای زندان»، بیانگر نبوغ و ذهنِ تحلیل‌گر و خلّاقِ این متفکرِ مارکسیستِ انقلابی است.

گرامشی فیلسوف انقلابی برجسته و از بنیان گذاران حزب کمونیست ایتالیاست که متأسفانه سال‌های عمرش در آتش زندان فاشیست‌ها سوخت. او به سال ۱۹۲۴ به نمایندگی پارلمان ایتالیا انتخاب شد اما دو سال بعد آغاز دوره زندانش بود. گرامشی در زمان دستگیری نماینده حزب کمونیست ایتالیا بود و دستگیری او و شماری از همکارانش با نقض مصونیت پارلمانی آنها انجام شد که گام تازه‌ای در تحمیل حکومت فاشیستی در ایتالیا شمرده می‌شد … چندین ماه بعد او را به میلان منتقل کردند تا در دادگاه ویژه دفاع از کشور به محکومیت‌اش رسیدگی شود. محاکمه گرامشی در این دادگاه بیش از یک سال، تا اواخر مه ۱۹۲۸، به درازا کشید و در ۴ ژوئن همان سال به بیست سال زندان محکوم شد… در اواخر سال ۱۹۳۲، حکم گرامشی از بیست سال به دوازده سال تخفیف یافت… سرانجام، در آوریل ۱۹۳۷، محکومیت زندانش پایان یافت؛ اما در ۲۵ آوریل دچار خون‌ریزی مغزی شد و دو روز بعد از آن زندگی را به درود گفت.

اثمار موسوی‌نیا، مترجم تخصصی زبان ایتالیایی است. با ترجمه او پیشتر آثاری چون «فرشته سیاه» آنتونیو تابوکی، «خودخواهان» اثر فدریکو توتزی، «دفترهای سرافینو گوبیوی فیلمبردار» اثر لوییجی پیراندلو و «مسافر شبانه» اثر ماوریتزیو ماجانی منتشر شده‌اند.

منبع خبر: خبرگزاری مهر

اخبار مرتبط: جلد اول ترجمه «نامه‌های زندان» گرامشی منتشر شد