روایت فارسی‌آموزان خارجی از شیرینی‌های زبان فارسی

روایت فارسی‌آموزان خارجی از شیرینی‌های زبان فارسی
تابناک

به گزارش «تابناک» به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، شرکت‌کنندگان مدرسه تابستانی آموزش فارسی که با حضور فارسی‌آموزانی از ۷ کشور جهان و به میزبانی بنیاد سعدی در تهران برگزار شده است، در واپسین روزهای دوره به‌منظور بازدید از بزرگترین کتاب‌فروشی ایران و آشنایی با محصولات متنوع فرهنگی و آثار تحریر شده در ساحت زبان و ادبیات فارسی به مجموعه باغ کتاب رفتند.

در این بازدید فارسی‌آموزان اعزامی از کشورهای پاکستان، سوریه، یونان، چین، ترکیه و رمانی علاوه بر خرید کتاب، از باشگاه رباتیک و سایر سرگرمی‌های علمی باغ کتاب در مکانی به وسعت ۱۱۰ هزار متر مربع دیدن کردند.

نکته قابل توجه برای فارسی‌آموزان، ترجمه آثار بیشتر نویسندگان نامی جهان به زبان فارسی بود که در بازدید از باغ کتاب تهران بیشتر به چشم آمد؛ این درحالی است که به اظهار اعضا، حاضر در مدرسه تابستانی در کشورهای خودشان تنها درصد محدودی از آثار نویسندگان خارجی ترجمه می‌شود.

غزلیات «حافظ» مرا شیفته زبان فارسی کرد

یک فارسی‌آموز پاکستانی دلیل اصلی علاقه‌مندی خود برای آموزش زبان فارسی را دلدادگی به غزلیات ناب لسان‌الغیب مطرح نمود.

«سنان» پسر ۲۲ ساله پاکستانی است که برای تکمیل دوره‌های آموزش زبان فارسی با تعیین سطح در مدرسه تابستانی بنیاد سعدی حاضر شده است.

در حاشیه برپایی این دوره که به همت بنیاد سعدی و با حضور ۱۳ فارسی‌آموز از کشورهای رومانی، پاکستان، ترکیه، یونان، سوریه، ترکمنستان و چین در تهران برگزار شده است با «سنان» که متولد شهر لاهور (واقع در ایالت پنجاب) است و در دانشگاه رشته اقتصاد می‌خواند درخصوص علاقه‌مندی او به زبان فارسی گفت‌وگویی داشتیم.

«سنان» در این گپ‌وگفت کوتاه گفت: زبان‌های زیادی برای یادگیری بودند، اما اینکه چرا من از بین همه این زبان‌ها فارسی را انتخاب کردم یک دلیل پررنگ دیده می‌شود. حقیقت این است که اشتیاق زیاد من به خواندن شعرهای حافظ بود که مرا به سمت آموزش زبان فارسی کشاند. من یک دیوان حافظ دارم که همیشه همراهم است.

وی ادامه داد: زمانی که شروع به مطالعه ادبیات کردم با احمد شاملو، جمال میرصادقی و پروین اعتصامی آشنا شدم. سپس شروع به خواندن بوستان و گلستان سعدی کردم. سپس حافظ خواندم و غزلیات او بیشتر از همه آثار و ادبای زبان فارسی به دلم نشست. به ویژه شعر «به شعر حافط شیراز می‌رقصند و می‌نازند سیاه چشمان کشمیری و ترکان سمرقندی» که برایم به شدت خوشایند بود.

این فارسی‌آموز ادامه داد: بر حسب همین علاقه من امروز با تلاشی که داشته‌ام می‌توانم اشعار حافظ را متوجه شوم و بدنبال همین وابستگی و تعلق برنامه دارم که از زادگاه این شاهر شهیر ایرانی در شهر شیراز هم دیدن کنم.

وی اظهار کرد: این نخستین بار است که به ایران می‌آیم. من عاشق کلاس‌های بنیاد سعدی هستم و معلم مدرسه تابستانی در مسیر یادگیری آسان و البته کاربردی زبان فارسی بسیار به ما کمک می‌کند. در کلاس قانونی وجود دارد که فقط و فقط باید به زبان فارسی صحبت کنیم. صحبت کردن به زبان فارسی در بازدیدهای مختلفی هم که از اماکن تفریحی شهر تهران داریم بسیار مفید بوده و تجربه دلنشینی است. در واقع قرار گرفتن در محیطی که همه فارسی صحبت می‌کنند باعث می‌شود تا سطح زبان ما پیشرفت کند.

«سنان» افزود: محیط کلاس، ساختمان بنیاد و مکان‌هایی که رفتیم بسیار دوست داشتنی است و من به همه دوستانم توصیه می‌کنم به ایران بیایند. من همین الان هم که در ایران هستم به دوستانم پیام دادم که برای سفر سال آینده به ایران برنامه‌ریزی کنیم. برادر من به زبان فارسی مسلط است و حتی کتاب پروین اعتصامی و احمد شاملو را به انگلیسی ترجمه کرده اما با این وجود هنوز ایران را ندیده است، امیدوارم که در سفر آینده به ایران با برادرم همراه و همسفر شوم.

فارسی‌آموز پاکستانی با بیان اینکه من به شدت به کتاب خواندن علاقه دارم و در کتابخانه شخصی خود بیش از ۱۰۰۰ کتاب جمع‌آوری کرده‌ام: گفت: در تهران به سه کتابفروشی رفتم و مشاهده کردم تمام آثار نویسندگان جهان به فارسی ترجمه شده و در کتابفروشی‌های حتی آثار یک نویسنده در قالب انتشارات متنوعی کار شده است، درحالی که در پاکستان تنها نسخه‌های محدودی به اردو ترجمه شده و جالب است بدانید همان‌ها هم ترجمه دقیقی ندارند. برای همین دوست دارم که این کتاب‌ها را برای مصارف شخصی و سوغات برای دوستان از ایران تهیه کنم.

گفتنی است، چهار نفر از فارسی‌آموزانی که برای شرکت در «مدرسه تابستانی بنیاد سعدی» به تهران آمده‌اند، هم‌دانشگاهیانی هستند که از لاهور پاکستان برای تعلیم دوره‌های تکمیلی زبان فارسی به ایران آمده‌اند.

آموزش فارسی در سفر به تهران برایم کاربردی شد

فارسی‌آموز کشور سوریه گفت: کلاس‌های بنیاد سعدی و حضور در برنامه‌های تفریحی مدرسه تابستانی باعث شده تا زبان فارسی را در مغاز‌ه‌ها، خیابان‌ها و سطح شهر تهران لمس کنم و یادگیری فارسی در زندگی‌ واقعی‌مان کاربردی شود.

بتول آذربیک، فارسی‌آموزی از کشور سوریه با اشاره به تبار ایرانی خود گفت: پدر من ایرانی و مادرم سوری است. من در سوریه بدنیا آمده‌ام حال اینکه پدربزرگم یک قرن پیش در ایران زندگی می‌کرد و زمان جنگ جهانی اول به ترکیه و سپس به سوریه مهاجرت می‌کند.

وی با بیان اینکه من در سوریه زبان انگلیسی تدریس می‌کنم و آثاری را از همین زبان به عربی ترجمه کرده‌ام، ادامه داد: دلایل زیادی مرا به سمت یادگیری زبان آباء اجدادی‌ام کشاند. نخست اینکه من اصالتاً ایرانی هستم و دوست دارم با زبان نیاکان خودم که زبان شیرین فارسی است آشنا شوم. بعد اینکه چون کار تخصصی من ترجمه است، دوست داشتم و دارم به فارسی هم متونی را از فارسی به عربی و بالعکس ترجمه کنم.

فارسی‌آموز اهل سوریه اظهار کرد: کلاس‌های بنیاد سعدی در رسیدن به این هدف بسیار به من کمک می‌کند و برنامه‌های تفریحی مدرسه تابستانی دوره باعث شده تا زبان فارسی را در مغاز‌ه‌ها، خیابان و سطح شهر بدون واسطه ضمن تلکم با مردمانی که زبان مادری آن‌ها فارسی به‌شمار می‌آید به نوعی لمس کنم. حضور در ایران و سفر به تهران در حقیقت یادگیری زبانی را که ما در صفحات کتاب‌های آموزشی و جزوه‌ها آموخته‌ایم وارد زندگی واقعی می‌کند.

وی یادآور شد: این نخستین باری نیست که به ایران آمده‌ام. اول جنگ سوریه هم به ایران آمده بودم و ۲ ماه اینجا ساکن شدم. بر حسب همین تجربه زندگی می‌خواهم در آینده نیز به ایران بیایم و همین‌جا در همین سرزمین زندگی کنم.

شعرهای اقبال مرا علاقه‌مند به یادگیری فارسی کرد
۰۲ شهریور ۱۴۰۲ | ۱۴:۳۸ کد : ۴۴۴۳ زبان فارسی در جهان بنیاد سعدی در رسانه های دیگر اخبار بنیاد سعدی
تعداد بازدید:۳۴
فارسی‌آموز پاکستانی بنیاد سعدی می‌گوید: خواندن شعرهای علامه اقبال لاهوری در ترغیب من به آموزش زبان فارسی بسیار موثر بود.

شعرهای اقبال مرا علاقه‌مند به یادگیری فارسی کرد

خبرگزاری تسنیم در گزارشی نوشت: زبان هر ملتی، هویت تاریخی کشورها محسوب می‌شود و پاسداری از زبانی که نسل به نسل نقل شده و سینه به سینه در ادوار مختلف تاریخی حفظ و صیانت شده است، اهمیت زیادی برای همه کشورهای جهان دارد. در این میان، علاوه بر اهمیت پاسداری از زبان ملی در داخل کشور، بسیاری از کشورها سعی دارند تا از طرق مختلف زبان خود را در سایر کشورها رواج دهند و برای تحقق این هدف از ابزارهایی مانند فیلم و سریال، گردشگری، مدارس زبان، بورسیه زبان‌آموزان و.... استفاده می‌کنند.

آموزش زبان در سایر کشورها، مزایایی از جمله، انتقال تمدن، توسعه تجارت با کشورهای مختلف، تسهیل ارتباط با بازارهای مالی، دیپلماسی قوی‌تر و … را در پی دارد. در کشور ما نیز فعالیت‌هایی برای آموزش زبان فارسی به غیرفارسی‌زبانان انجام می‌شود که متولی این کار «بنیاد سعدی» است.

این مجموعه در حال حاضر در بیش از ۵۰ کشور جهان آموزش زبان فارسی را از طریق برگزاری کلاس‌، اعزام معلم، دوبله و زیرنویس فیلم و سریال‌های شاخص ایرانی، چاپ کتاب، برگزاری نشست‌های دوستانه و یا تخصصی و.... دنبال می‌کند. بنیاد سعدی در روزهای اخیر مدرسه تابستانی زبان فارسی را در تهران برپا کرده است که تعداد ۱۳ نفر فارسی‌آموز از کشورهای پاکستان، سوریه، یونان، چین، ترکیه، رمانی و ترکمنستان در این کلاس‌ها مشعول آموزش زبان فارسی هستند.

در کنار برگزاری کلاس‌ها برنامه‌های تفریحی شامل بازدید از موزه‌ها، پارک‌ها و… نیز برای آنها در نظر گرفته شده است. در بازدیدی که این دانشجویان از کاخ موزه سعدآباد داشتند، با آنها همراه شدیم و درخصوص چرایی انتخاب زبان فارسی با آنها گفت‌وگو کردیم.

در این خصوص، رانیا از کشور سوریه به خبرنگار تسنیم گفت: من به خاطر کلاس‌های آموزش زبان فارسی در بنیاد سعدی به ایران آمده‌ام. زبان فارسی فوق‌العاده زیباست و ایران هم کشوری با تمدن بزرگ است که آشنایی با آن جذاب است، برای همین دوست داشتم تا فارسی را یاد بگیرم.

وی ادامه داد: من با همه دوستانی که برای آموزش زبان فارسی به ایران آمده‌اند، آشنا شدم و هر روز باهم به موزه‌ها، پارک‌ها، کاخ‌ها و… در شهر تهران می‌رویم. ما از موزه زمان، کاخ گلستان و کاخ سعدآباد بازدید کردیم و به چشم دیدیم که چه فرهنگ غنی در این کشور وجود دارد.

این فارسی‌آموزی سوری تصریح کرد: مردم ایران با گروه‌ها بسیار مهربان بودند و مهمان‌نواز هستند. هرجا که رفتیم از ما استقبال شد و به همین دلیل من تصاویر و فیلم‌هایی را برای خانواده و دوستانم فرستادم تا آنها را برای سفر به این کشور زیبا ترغیب کنیم. تهران شهر زیبایی است که به نظر من هرکسی باید حداقل یکبار به اینجا سفر کند.

همچنین بابار از پاکستان هم گفت: من ۲۱ سال دارم و در دانشگاه در رشته مالی حسابداری مشغول تحصیل هستم. من زبان فارسی را می‌آموزم به این دلیلی که زبان شیرینی است و نوع صحبت کردن ایرانی‌ها را دوست دارم.

وی ادامه داد: خواندن شعرهای علامه اقبال لاهوری هم در ترغیب من به آموزش زبان فارسی بسیار مهم بود. من علاقه زیادی به اشعار اقبال دارم و هم شعرهای به زبان اردو و هم شعرهای فارسی را می‌خوانم. در واقع من طرفدار پروپاقرص علامه اقبال محسوب می‌شوم.

این فارسی‌آموز پاکستانی درباره تجربه سفر به ایران توضیح داد: این نخستین باری است که من به کشور ایران آمدم و پیش از سفر تصورم این بود که ایران یک کشور معمولی، بدون قدرت اقتصادی و به دور از تکنولوژی و مدرنیته است اما به محض ورود به ایران تصوراتم کاملاً عوض شد.

بابار افزود: پیشرفته بودن در تمام خیابان‌ها، پاساژها و مکان‌های مختلفی که رفتیم مشهود بود و به ویژه خیابان ولنجک که ساختان بنیاد سعدی در آنجا واقع شده است، بسیار زیبا و پاکیزه است. هوای تهران هم بسیار هوای مطلوبی است. ما در این مدت به پارک ملت رفتیم که بسیار زیبا بود و در سینما ملت نیز مستند روح سلزر را دیدیم. پس از آن به موزه زمان رفتیم که بسیار جالب بود.

وی بیان کرد: کلاس‌های آموزش زبان فارسی در بنیاد بسیار کمک‌کننده هستند و بازدید از مکان‌های مختلف و گفت‌وگو با مردم ایران، کمک زیادی به ما در یادگیری فارسی می‌کند. من سفر به ایران را به همه دوستانم در پاکستان توصیه می‌کنم و امیدوارم بازهم فرصت سفر به کشور شما را داشته باشم.

آموزش فارسی در کلاس‌های بنیاد سعدی لذت‌بخش است

یک فارسی‌آموز اهل کشور رومانی گفت: کلاس‌های بنیاد سعدی در مسیر آموزش فارسی بسیار کمک‌کننده بوده و فضای علمی دوره‌های برگزار شده در مدرسه تابستانی لذت‌بخش است.

سلما، ۲۳ ساله از رومانی یکی از فارسی‌آموزان مدرسه تابستانی است که درباره تجربه سفر خود به ایران می‌گوید: من در کشور خودم معلم زبان انگلیسی و روسی هستم و درحال پایان دوره فوق لیسانس در دانشگاه هستم. اما چون می‌خواهم در آینده برای کار به ایران بیایم از همین رو در دوره‌های آموزش زبان فارسی بنیاد سعدی ثبت‌نام کردم.

این مدرس زبان انگلیسی درباره سطح علمی کلاس‌های مدرسه تابستانی گفت: کلاس‌های بنیاد سعدی بسیار کمک‌کننده بوده و فضای علمی و صمیمی بسیار خوبی در آن حاکم است. این موضوع که ما توسط فارسی‌زبانان احاطه شدیم و فارسی را با تمام وجود حس می‌کنیم نیز بسیار در عملکرد ما موثر بوده و به پیشرفت مهارت‌های زبان‌آموزی کمک می‌کند.

سلما خاطرنشان کرد: در طول سفر بازخوردهای خوب و گرمی را از مردم ایران گرفتیم که باعث شد احساس کنیم در خانه خودمان هستیم. سفر به ایران را به همه هم‌وطنانم توصیه می‌کنم و اینجا را مقصد مناسبی برای تعطیلات آینده آن‌ها می‌دانم.

منبع خبر: تابناک

اخبار مرتبط: روایت فارسی‌آموزان خارجی از شیرینی‌های زبان فارسی