تمرکز نویسندگان در ادبیات نوجوان بیشتر بر جنبۀ «سرگرمی اثر» است/ در دهۀ ۴۰ بیشتر با آثار «ترجمهای» روبرو هستیم
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از روابطعمومی شبکه کتاب، عذرا موسوی با اشاره به آثار ترجمهای حوزۀ کودک و نوجوان، بیان کرد: از سال ۱۳۰۰ تا ۱۳۲۵، تعداد آثار ترجمهای برای نوجوانان به دلیل جاذبهای که به داستانهای پلیسی، جنایی و عاشقانه دارند، این قبیل آثار در ایران بیشتر ظهور و بروز پیدا میکنند و، چون بُن مایههای ماجراجویانه خودشان را دارند به شدت مورد علاقۀ نوجوانان هستند و تمایل دارند به دنیا از این زاویه بنگرند. همچنین افرادی که قصد دارند آثاری را ترجمه کنند یا دستی در تألیف دارند، بیشتر بر جنبۀ «سرگرمی اثر» تمرکز دارند.
وی افزود: همواره در آثار نوجوانان اندرز، تعلیم، آموزش و سرگرمی در یک رقابتی با یکریگر بودند به این معنا که نویسندگان بنابر مقتضیات زمان هر دفعه یکی از این جنبهها را در آثار خود پررنگتر جلوه میدادند. همچنین در این دوره آثار بیشتر جنبۀ سرگرمی داشتند و از سال ۱۳۲۰ تا ۱۳۳۰ تقریباً رکودی در تمام زمینههای ادبیات کودک و نوجوان اتفاق میافتد و آثار جدی چندانی خلق نمیشوند، ولی از سال ۱۳۳۰ به بعد تا ۱۳۴۰ با رشد خوبی در آثار کودک و نوجوان روبرو شدیم و بیشتر آثاری که در این زمان به دست مخاطب میرسد، آثار «ترجمهای» است.
این نویسنده با اشاره به ظهور نشریات کودک و نوجوان در دهۀ ۴۰، اظهار کرد: در این دهه نشریات کودک و نوجوان متولد میشوند و رشد مییابند. دلیل توجه به نشریات از این حیث قابل تأمل است که قالب نویسندگان آثاری را برای مخاطب کودک و نوجوان خلق میکردند، ابتدا آنها را در نشریات منتشر میکردند و بعد آن داستانها را جمعآوری میکردند و آنها را به صورت کتاب منتشر میکردند، ولی همچنان میتوان به طور مثال گفت که ۶۵ درصد آثاری که آن زمان در نشریات منعکس میشد، آثار ترجمهای بودند و آثار تألیفی در بین آنها جایی نداشتند. همچنین نویسندگان برای آن که به رسمیت شناخته شوند مجبور بودند، داستانهایشان را به گونهای بنویسند که نشریات دوست داشته باشند و آنها را منتشر کنند.
موسوی در پایان دربارۀ رمانهای نوجوان، تأکید کرد: گرایش نوجوانان به رمانهای ماجراجویی که مربوط به احوالات بیرونی و خلقیات آنها است، خیلی بیشتر است. در یک دهۀ اخیر برخی از نویسندگان به خلق اثر با احوالات درونی تمایل بیشتری پیدا کردند و همین باعث شده است که بین مخاطب نوجوان و آثار تألیفی فاصله ایجاد شود. همچنین ما در زمینۀ رمان توجوان، با عدم توجه نویسندگان به برخی از گونههای ادبی همانند ادبیات فانتزی و ادبیات وحشت روبرو هستیم که نسبت به آنها توجه کافی نبوده است.
گفتنی است، برنامۀ میز داستان هر هفته چهارشنبهها ساعت ۱۸ از ketab.tv پخش میشود. علاقهمندان میتوانند این برنامه را از آرشیو این تلویزیون مشاهده کنند.
منبع خبر: خبرگزاری دانشجو
اخبار مرتبط: تمرکز نویسندگان در ادبیات نوجوان بیشتر بر جنبۀ «سرگرمی اثر» است/ در دهۀ ۴۰ بیشتر با آثار «ترجمهای» روبرو هستیم
حق کپی © ۲۰۰۱-۲۰۲۴ - Sarkhat.com - درباره سرخط - آرشیو اخبار - جدول لیگ برتر ایران