«پیش قاضی و معلق‌بازی» یا «پیش غازی و معلق‌بازی»؟

«پیش قاضی و معلق‌بازی» یا «پیش غازی و معلق‌بازی»؟
ایسنا

آیا می‌دانستید که بسیاری از ما اصطلاح «پیش غازی و معلق‌بازی» را به ‌اشتباه «پیش قاضی و معلق‌بازی» می‌نویسیم؟

به گزارش ایسنا، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مطلبی به شیوه نگارش واژه «غازی» در ضرب‌المثل «پیش غازی و معلق‌بازی» که گاه با واژه «قاضی» اشتباه گرفته می‌شود پرداخته است. 

در این مطلب می‌خوانیم: «غازی» (از ریشهٔ غزو عربی به معنی جنگ) چندین معنا دارد، ازجمله «جنگجو» و «معرکه‌گیر» و «بندباز». به همین دلیل خطاب به کسی که بخواهد دیگری را گول بزند، می‌گویند «پیش غازی و معلق‌بازی»؟ یعنی پیش کسی چون من، که کارم بندبازی و شیرین‌کاری است، این معلق زدن تو هنرنمایی ناچیزی است.

انتهای پیام 

منبع خبر: ایسنا

اخبار مرتبط: «پیش قاضی و معلق‌بازی» یا «پیش غازی و معلق‌بازی»؟