اخبار آثار ساموئل بکت

هر نگاه، آوارۀ دردی: رمان «شب یک، شب دو» بهمن فرسی
رادیو زمانه

هر نگاه، آوارۀ دردی: رمان «شب یک، شب دو» بهمن فرسی

رادیو زمانه - ۱۳ بهمن ۱۴۰۲
بهمن فرسی بهمن فرسی، نویسنده و هنرمند ساکن لندن ۱۲بهمن نود ساله شد. او در زندگی به تجربیات متفاوتی در حوزه ادبیات و هنرهای تجسمی دست زده و از نوشتن شعر و داستان و نمایشنامه، ترجمه و روزنامه‌نگاری، نقاشی و مجسمه‌سازی، کارگردانی تئاتر و بازیگری سینما تا تحصیل در... او را از پیشگامان و پایه‌گذاران داستان‌نویسی مدرنیستی ایران دانسته‌اند که از همان سال‌های دهه ۱۳۳۰ بر نویسندگان پس از خود تاثیر بسزایی داشته و خود در سبک اندیشه و نگارش، به آثار ساموئل بکت، اوژن یونسکو، ادگار آلن‌پو، جیمز جویس و صادق هدایت نگاهی تحسین‌آمیز داشته است

۹۰ سال با بهمن فرسی

رادیو زمانه - ۱۰ بهمن ۱۴۰۲
مانند همیشه، دور نیست یکی از آن «تصادف محض»ها، که عبارتست از همانندی نام‌ونشان اشخاص حرفی یک نوشته، با نام‌ونشان اشخاص عملی یک آب‌وخاک، در این داستان روی داده باشد. نویسنده خواهش دارد، اشخاص عملی آب‌و‌خاک، این تصادف محض را، به ریش‌و‌گیس نگیرند و معذورش بدارند. این داستان، به... (صدسال داستان‌نویسی ایران، ص۳۷۸) نادر نادرپور از بابت توش و توان پرداختن به هنرها، وی را «هنرمندی از تبار همه فن‌حریفان رنسانسی» نامید و اکبر زنچانپور از شیفتگی او به صادق هدایت، و علاقه‌اش به آثار ساموئل بکت و اوژن یونسکو، ادگار آلن‌پو، و جیمزجویس سخن گفته است (سایت انسان‌شناسی و فرهنگ، آذر ۱۳۹۷) که تاثیرپذیری وی از این بزرگان ادب و هنر در آثارش مشهود است
مازیار لرستانی با بازی افسر اسدی تئاتر به صحنه می‌برد
ایسنا

مازیار لرستانی با انتظار گودو به تئاتر می‌آید/ افسر اسدی به گروه بازیگران پیوست

خبر آنلاین - ۲۷ شهریور ۱۴۰۲
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از روابط عمومی مجموعه تئاترشهر، گروه بازیگران نمایش «در انتظار گودو» به کارگردانی مازیار لرستانی که برای اجرا در سالن چهارسو مجموعه تئاتر شهر آماده می‌شود، معرفی شدند. نمایشنامه «در انتظار گودو» از مهمترین آثار ساموئل بکت است و متنی ابزورد(معناباخته) است اما مازیار لرستانی برخلاف... نمایشنامه «در انتظار گودو» از مهمترین آثار ساموئل بکت است و متنی ابزورد(معناباخته) است اما مازیار لرستانی برخلاف بکت، آن را با نگاه و اجرایی متفاوت به روی صحنه خواهد برد
آتیلا پسیانی قصد داشته این نمایش‌نامه را روی صحنه بیاورد/ ترجمه یک نمایشنامه، با هدف اجراست نه صرفاً برای خواندن
خبر آنلاین

چه خبر از آتیلا پسیانی پس از بیماری اش؟

آفتاب - ۱۳ شهریور ۱۴۰۲
آفتاب‌‌نیوز : به نقل از روابط عمومی کانون نمایشنامه‌نویسان و مترجمان تئاتر ایران، سومین نشست از سلسله نشست‌های «صدای نمایشنامه‌نویس» به خوانش نمایشنامه «معمار و امپراطور آشور» نوشته‌ی فرناندو آرابال، اختصاص داشت که طی آن رامین ناصرنصیر و شهرام زرگر، مترجمان این نمایشنامه، با همراهی راضیه قلی‌پور به خوانش... این نمایشنامه نیز همچون آثار ساموئل بکت، متاثر از پیامد‌های بعد از جنگ است