اخبار ابن فارض مصری
رابعه عدویه؛ بانویی در قله عرفان اسلامی و شعر فارسی
خبرگزاری مهر - ۱۷ آبان ۱۴۰۲
خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ و ادب: محمدجواد گودینی نویسنده، مترجم و استاد دانشگاه یادداشتی با عنوان «رابعه عدویه؛ بانویی در قله عرفان و شعر» نوشته و آن را برای انتشار در اختیار خبرگزاری مهر قرار داده است. مشروح متن این یادداشت را در ادامه می خوانید: رابعه دختر اسماعیل... می توان گفت در میان عارفان و آنان که پای در سلوک الی الله نهاده و از تعلقات دنیوی دست شسته اند، کمتر کسی در عشق و دوستی پرورودگار جهانیان و توصیف این عشق و دلدادگی به اندازه رابعه دست یافته باشد؛ حتی ابن فارض مصری که او را شیخ عُشاق و پیشوای خدا دوستان و سالکان طریق دوست نام نهاده اند، در اشعارش بیش از آنچه رابعه در سروده هایش در این خصوص مطلب آورده، چیزی نیفزوده است
فیلمنامه «غراب جندون» منتشر شد
خبرگزاری مهر - ۱۱ دی ۱۴۰۱
به گزارش خبرنگار مهر، فیلمنامه «غراب جندون» نوشته امیرحسین الهیاری بهتازگی در ۲۰۲ نسخه، ۶۶ صفحه و بهای ۱۲۰ هزار تومان توسط نشر مولی منتشر شده است. امیرحسین الهیاری مولف اینکتاب، پزشک، مترجم و پژوهشگر ادبیات کلاسیک و معاصر عرب و همچنین عرفان اسلامی است. ازجمله آثار او میتوان به... ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی»، «کتاب مواقف و مخاطبات» اثر محمد بن عبدالجبار نفری، ترجمه به شعر فارسی «ترجمان الاشواق» ابن عربی با عنوان «عشق را زبانی دگر»، «عنقا مغرب فی ختم الاولیا و شمس المغرب» از ابن عربی، «الکتاب» ادونیس (در سه جلد که مهمترین مجموعه شعر ۱۰۰ سال اخیر عرب است)، «شرح گل سوری» ترجمه مجموعه مقالاتی درباره ادونیس، رمانهای «گاه ناچیزی مرگ» و «بیدستر» هر دو اثر محمد حسن علوان و… در بخشی از این فیلمنامه چنین میخوانیم
«یادداشتهای کوچک بیمارستان» منتشر شد/سرودههایی از عشق و مرگ
خبرگزاری مهر - ۹ دی ۱۴۰۱
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «یادداشتهای کوچک بیمارستان» اثر امیرحسین الهیاری به تازگی در ۲۰۲ نسخه، ۹۵ صفحه و بهای ۱۲۰ هزار تومان توسط نشر مولی منتشر شده است. هرچند که در فیپای کتاب موضوع «قطعههای ادبی» درج شده اما هرکدام از این قطعات شعری کاملاند و در اصل کتاب... ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی»، «کتاب مواقف و مخاطبات» اثر محمد بن عبدالجبار نفری، ترجمه به شعر فارسی «ترجمان الاشواق» ابن عربی با عنوان «عشق را زبانی دگر»، «عنقا مغرب فی ختم الاولیا و شمس المغرب» از ابن عربی، «الکتاب» ادونیس (در سه جلد که مهمترین مجموعه شعر ۱۰۰ سال اخیر عرب است)، «شرح گل سوری» ترجمه مجموعه مقالاتی درباره ادونیس، رمانهای «گاه ناچیزی مرگ» و «بیدستر» هر دو اثر محمد حسن علوان و…
«شبهای موشکباران» در بازار نشر
خبرگزاری مهر - ۶ دی ۱۴۰۱
به گزارش خبرنگار مهر، متن سه زبانه «شبهای موشکباران» سروده امیرحسین الهیاری با نقاشیهایی از باسم الرسام با شمارگان ۲۲۰ نسخه، ۴۲ صفحه و بهای ۹۵ هزار تومان منتشر شد. شعر الهیاری را سعید سعیدپور به شعر انگلیسی و احمد تیموری بازگری به شعر عربی برگرداندهاند. شبهای موشکباران در دهه... ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی»، «کتاب مواقف و مخاطبات» اثر محمد بن عبدالجبار نفری، ترجمه به شعر فارسی «ترجمان الاشواق» ابن عربی با عنوان «عشق را زبانی دگر»، «عنقا مغرب فی ختم الاولیا و شمس المغرب» از ابن عربی، «الکتاب» ادونیس (در سه جلد که مهمترین مجموعه شعر ۱۰۰ سال اخیر عرب است)، «شرح گل سوری» ترجمه مجموعه مقالاتی مهم درباره ادونیس، رمانهای «گاه ناچیزی مرگ» و «بیدستر» هر دو اثر محمد حسن علوان و
ترجمه منظوم «تائیه کبری» ابن فارض منتشر شد
خبرگزاری مهر - ۲۰ اردیبهشت ۱۴۰۱
به گزارش خبرنگار مهر، نشر مولی تابستان سال گذشته (۱۴۰۰) کتاب «بر چکاد چکامه عشاق: ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی» را با ترجمه، مقدمه و پانوشتهای امیرحسین اللهیاری منتشر کرد. مشهورترین شعر ابن فارض قصیده ۷۶۱ بیتی تائیه کبری یا «نظم السلوک» است که در این... ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی» را با ترجمه، مقدمه و پانوشتهای امیرحسین اللهیاری منتشر کرد
میراث صوفیه جز ادبیات نیست/اصل با خود سفر و سلوک است
خبرگزاری مهر - ۷ اسفند ۱۴۰۰
خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و اندیشه: امیرحسین اللهیاری، مترجم و پژوهشگر حوزههای عرفان و ادبیات کلاسیک ایران و عرب، در مطلبی به میراث صوفیه پرداخته است. از جمله ترجمههای منتشر شده اللهیاری، میتوان به این عناوین اشاره کرد: «بر چکاد چکامه عشاق: ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر... ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی»، «کتاب مواقف و مخاطبات» اثر محمد بن عبدالجبار نفری، «عنقا مغرب فی ختم الاولیا و شمس المغرب» از ابن عربی، «الکتاب» ادونیس (در سه جلد که مهمترین مجموعه شعر ۱۰۰ سال اخیر عرب است)، «شرح گل سوری
رقابت حمیدرضا صدر و ابراهیم گلستان، زیر سایه پونه مقیمی
خبر آنلاین - ۵ دی ۱۴۰۰
نرگس کیانی: برای بهدستآوردن عناوین کتابهای پرفروش هر ماه، در غیاب اطلاعات و آماری رسمی در سایت خانه کتاب و ادبیات ایران، راهی پیشِ روی اهالی رسانه نیست جز تماس با کتابفروشیها و پرسوجو از آنها؛ مسیری که طی چهار ماه گذشته در خبرآنلاین برای بهدستآوردن پرفروشهای مرداد، شهریور، مهر...
اللهیاری «القندس» علوان را ترجمه کرد/نقد آلسعود در یک رمان
خبرگزاری مهر - ۲۲ آذر ۱۴۰۰
به گزارش خبرنگار مهر، امیرحسین اللهیاری سال ۱۳۹۷ ترجمه رمان «موت صغیر» اثر محمدحسن علوان نویسنده معاصر عربستانی را توسط نشر مولی به مخاطبان ارائه داد که مورد استقبال قرار گرفت. اینترجمه تاکنون هفت نوبت نشر را تجربه کرده و بیش از ۱۰ هزار نسخه از آن به فروش... ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی»، «مواقف و مخاطبات» اثر محمد بن عبدالجبار نفری، ترجمه به شعر فارسی «ترجمان الاشواق» ابن عربی با عنوان «عشق را زبانی دگر»، «عنقا مغرب فی ختم الاولیا و شمس المغرب» از ابن عربی، «الکتاب» ادونیس (در سه جلد که مهمترین مجموعه شعر ۱۰۰ سال اخیر عرب است)، «شرح گل سوری» ترجمه مجموعه مقالاتی مهم درباره ادونیس و رمان «گاه ناچیزی مرگ» نوشته محمد حسن علوان
بازار نشر در شهریور ماه رنگ عاشورایی به خود گرفت
خبرگزاری میزان - ۲ مهر ۱۴۰۰
خبرگزاری میزان - ایکنا نوشت: بر اساس آمار خانه کتاب در شهریور سالجاری ۵۹۶۹ عنوان کتاب ثبت شده که ۳۸۹۹ عنوان آن چاپ نخست و ۲۰۷۰ عنوان چاپ مجدد است که این آمار نسبت به سال گذشته کاهش داشته است. به طوری که در سال ۱۳۹۹ تعداد عناوین کتابهای... ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی» به قلم امیرحسین اللهیاری در نشر مولی منتشر شده است
ترجمه دیوان ابنفارض منتشر شد/تائیه کبری را به شعر فارسی بخوانید
خبرگزاری مهر - ۲۸ شهریور ۱۴۰۰
به گزارش خبرنگار مهر، نشر مولی کتاب «بر چکاد چکامه عشاق: ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی» به قلم امیرحسین اللهیاری را با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه، ۴۴۰ صفحه و بهای ۱۸۵ هزار تومان به صورت دو زبانه منتشر کرد. کتاب شامل ۲۹ بخش به همراه ترجمه رباعیات... ترجمه دیوان ابن فارض مصری به شعر فارسی» به قلم امیرحسین اللهیاری را با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه، ۴۴۰ صفحه و بهای ۱۸۵ هزار تومان به صورت دو زبانه منتشر کرد
حق کپی © ۲۰۰۱-۲۰۲۴ - Sarkhat.com - درباره سرخط - آرشیو اخبار - جدول لیگ برتر ایران