اخبار ادبیات وحشت

ترجمه«سنت‌ایروین و زستراتزی» منتشر شد/یک‌کتاب دیگر از ادبیات وحشت
خبرگزاری مهر

ترجمه«سنت‌ایروین و زستراتزی» منتشر شد/یک‌کتاب دیگر از ادبیات وحشت

خبرگزاری مهر - ۲۷ دی ۱۴۰۱
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «سنت‌ایروین و زستراتزی» نوشته پرسی شِلی به‌تازگی با ترجمه مهرداد وثوقی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌ناشر پیش‌تر ترجمه سه‌کتاب دیگر ادبیات وحشت یعنی «دراکولا»، «فرانکشتاین» و «دکتر جکیل و آقای هاید و دو داستان دیگر» را نیز در قالب... این‌ناشر پیش‌تر ترجمه سه‌کتاب دیگر ادبیات وحشت یعنی «دراکولا»، «فرانکشتاین» و «دکتر جکیل و آقای هاید و دو داستان دیگر» را نیز در قالب مجموعه «ادبیات گوتیک» منتشر کرده است
تمرکز نویسندگان در ادبیات نوجوان بیشتر بر جنبۀ «سرگرمی اثر» است/ در دهۀ ۴۰ بیشتر با آثار «ترجمه‌ای» روبرو هستیم
خبرگزاری دانشجو

تمرکز نویسندگان در ادبیات نوجوان بیشتر بر جنبۀ «سرگرمی اثر» است/ در دهۀ ۴۰ بیشتر با آثار «ترجمه‌ای» روبرو هستیم

خبرگزاری دانشجو - ۱۶ مهر ۱۴۰۲
 به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از روابط‌عمومی شبکه کتاب، عذرا موسوی با اشاره به آثار ترجمه‌ای حوزۀ کودک و نوجوان، بیان کرد: از سال ۱۳۰۰ تا ۱۳۲۵، تعداد آثار ترجمه‌ای برای نوجوانان به دلیل جاذبه‌ای که به داستان‌های پلیسی، جنایی و عاشقانه دارند، این قبیل آثار در... همچنین ما در زمینۀ رمان توجوان، با عدم توجه نویسندگان به برخی از گونه‌های ادبی همانند ادبیات فانتزی و ادبیات وحشت روبرو هستیم که نسبت به آن‌ها توجه کافی نبوده است
ملاحظات رمان وحشت ایرانی
ایسنا

ملاحظات رمان وحشت ایرانی

ایسنا - ۲ تیر ۱۴۰۲
مصطفی علیزاده، در نشست‌ تخصصی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان با عنوان «نوجوان امروز از ادبیات چه می‌خواهد؟» گفت: توجه به ریشه‌های ادبی، اسطوره‌ای و دینی فرهنگ، برای خلق و پرداخت رمان وحشت ایرانی ضروری است. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان،... به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، مصطفی علیزاده در این نشست که یکم تیرماه ١۴٠٢ برگزار شد، ضمن بررسی وضعیت ادبیات وحشت در ایران گفت
هیولاهایی که لایق‌شان هستیم به کتابفروشی‌ها آمدند
خبرگزاری مهر

هیولاهایی که لایق‌شان هستیم به کتابفروشی‌ها آمدند

خبرگزاری مهر - ۱۵ اردیبهشت ۱۴۰۲
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «هیولاهایی که لایق‌شان هستیم» نوشته مارکوس سجویک به‌تازگی با ترجمه فرزین سوری توسط انتشارات پیدایش منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب چهل‌ونهمین عنوان «رمان نوجوان» و یکی از عناوین «ادبیات وحشت» است که این‌ناشر منتشر می‌کند و مخاطبان اصلی‌اش نوجوانان بالای ۱۶ سال... این‌کتاب چهل‌ونهمین عنوان «رمان نوجوان» و یکی از عناوین «ادبیات وحشت» است که این‌ناشر منتشر می‌کند و مخاطبان اصلی‌اش نوجوانان بالای ۱۶ سال هستند
ترجمه جدید «دکتر جکیل و آقای هاید» منتشر شد
خبرگزاری مهر

ترجمه جدید «دکتر جکیل و آقای هاید» منتشر شد

خبرگزاری مهر - ۹ مهر ۱۴۰۱
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «دکتر جکیل و آقای هاید و دو داستان دیگر» نوشته رابرت لوئیس استیونسون به‌تازگی با ترجمه مهرداد وثوقی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌ناشر پیش‌تر ترجمه دو رمان دیگر ادبیات وحشت یعنی «دراکولا» و «فرانکشتاین» را نیز در قالب مجموعه... این‌ناشر پیش‌تر ترجمه دو رمان دیگر ادبیات وحشت یعنی «دراکولا» و «فرانکشتاین» را نیز در قالب مجموعه «ادبیات گوتیک» منتشر کرده است
ترجمه «بچه‌های طرسناک و چرخ و فلک بدشانسی» به کتابفروشی‌ها آمد
خبرگزاری مهر

ترجمه «بچه‌های طرسناک و چرخ و فلک بدشانسی» به کتابفروشی‌ها آمد

خبرگزاری مهر - ۲۸ خرداد ۱۴۰۱
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «بچه‌های طرسناک و چرخ و فلک بدشانسی» نوشته کیتی تاول با ترجمه امین بهره مند توسط انتشارات پیدایش منتشر شده است، این کتاب در ژانر ادبیات وحشت برای نوجوانان بالای ۱۴ سال و دوازده فصل تهیه شده است. کیتی توول یک هنرمند، مدیر خلاق و...به گزارش خبرنگار مهر، رمان «بچه‌های طرسناک و چرخ و فلک بدشانسی» نوشته کیتی تاول با ترجمه امین بهره مند توسط انتشارات پیدایش منتشر شده است، این کتاب در ژانر ادبیات وحشت برای نوجوانان بالای ۱۴ سال و دوازده فصل تهیه شده است

چرا نویسندگان قدم به ادبیات ژانر وحشت نمی‌گذارند؟

باشگاه خبرنگاران - ۲۳ خرداد ۱۴۰۱
یک نویسنده و روزنامه نگار گفت: در حوزه ادبیات وحشت کتابی که بتواند فروش ۱۰ هزار نسخه‌ای داشته باشد، نداریم؛ بنابراین ژانر وحشت در حوزه ادبیات عامه‌پسند قرار نمی‌گیرد. به گفته ستاره روشن، بر اساس آمار ۴۹ درصد مخاطبان جهان به آثار علمی، فانتزی و تخیلی رای دادند. این... در حوزه ادبیات وحشت کتابی که بتواند فروش ۱۰ هزار نسخه‌ای داشته باشد، نداریم؛ بنابراین ژانر وحشت در حوزه ادبیات عامه‌پسند قرار نمی‌گیرد
تجربه‌ای بی‌خطر از مواجه با شر!
ایسنا

تجربه‌ای بی‌خطر از مواجه با شر!

ایسنا - ۲۳ خرداد ۱۴۰۱
مهدی رجبی معتقد است: کوکان و نوجوانان با خواندن داستان‌های ژانر حشت به نوعی خود را واکسینه می‌کنند، زیرا مواجه بی‌خطری با شر دارند. این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفت‌وگو با ایسنا درباره گرایش کودکان به ژانر وحشت با توجه به کلیدواژه‌هایی مانند هیجان‌انگیز، ترسناک و وحشتناک... رجبی با بیان این‌که اصلی‌ترین مسئله در ادبیات وحشت، مسئله شر است، گفت
پاکسازی روح با کتاب‌های وحشتناک!
ایسنا

پاکسازی روح با کتاب‌های وحشتناک!

ایسنا - ۱۲ خرداد ۱۴۰۱
مجید شفیعی می‌گوید: خواب‌های وحشتناک گاه وظیفه پاکسازی روح و روان و ناخودآگاه شخص را به عهده دارند و ژانر وحشت هم تقریبا همین کار را می‌کند؛ رویارویی غیرمستقیم با تاریک‌ترین و پیچیده‌ترین بخش‌های روان و روح آدمی و ناخودآگاه بشر. این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفت‌وگو با... ادبیات وحشت‌ هم بی شک یک بازی بی‌انتها و جذاب برای نوجوانان است
ژانر وحشت آری؛ داستان‌های بی‌حادثه نه!
ایسنا

ژانر وحشت آری؛ داستان‌های بی‌حادثه نه!

ایسنا - ۱۰ خرداد ۱۴۰۱
حمیدرضا شاه‌آبادی با بیان این‌که متاسفانه در کشور ما رجوع به ادبیات ژانر اعم از ادبیات ترسناک، معمایی و پلیسی و حتی ادبیات طنز، نوعی رفتار سطح پایین تلقی می‌شود می‌گوید: نمی‌توانیم بچه‌های خودمان را از کتاب‌های پلیسی و معمایی محروم کنیم و در مقابل یک‌سری داستان‌های ملال‌آور بی‌حادثه در...  گرایش به ادبیات وحشت به ویژگی‌های طبیعی دوره کودکی و نوجوانی برمی‌گردد