اخبار حسن هنرمندی

«چامه» برای ضیاء موحد
ایسنا

«چامه» برای ضیاء موحد

ایسنا - ۹ خرداد ۱۴۰۲
بیست‌و نهمین شماره مجله ادبی «چامه»، ویژه آرا و نظریات ضیاء موحد، با شعرها و داستان‌هایی از شاعر و نویسندگان امروز ایران منتشر شد. به گزارش ایسنا، در معرفی این شماره از مجله آمده است: این شماره با سردبیری صادق رحمانی در ۱۵۶ صفحه منتشر شده است. محور اصلی... گفت‌وگوی داوود رمزی با احمدرضا احمدی شاعر سوررئال ایرانی، گفت‌وگوی حسن هنرمندی با منوچهر شیبانی و گفت‌وگوی رادیویی با عبدالعلی دستغیب از جمله این گفت‌وگوهاست
تا خویشتن را از نو بزایانند؛ در شباهت دادائیست‌ها به ملای روم
خبرگزاری مهر

تا خویشتن را از نو بزایانند؛ در شباهت دادائیست‌ها به ملای روم

خبرگزاری مهر - ۱۰ مهر ۱۴۰۱
خبرگزاری مهر _گروه فرهنگ و ادب: جنگ جهانی اول تأثیر بسیاری بر وضع سیاسی و اجتماعی جهان گذاشت. بسیاری پیرامون این جنگ تحلیل‌های متنوع ارائه دادند که در دل منابع ضبط است. اما تأثیر این جنگ در حوزه فرهنگ بسیار بیشتر در دو حوزه دیگر بوده است. چه بسیار متونی...» شباهت‌هایی که داداییست‌ها به مولانا دارند مرحوم حسن هنرمندی به خوبی در کتاب «بنیاد شعر نو در فرانسه» اشاره کرده که شعرهای داداییستی شبیه به برخی از اشعار مولاناست
ادبیات تطبیقی، استعمار ادبی را انکار می‌کند
خبرگزاری مهر

ادبیات تطبیقی، استعمار ادبی را انکار می‌کند

خبرگزاری مهر - ۲ مرداد ۱۴۰۱
خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و اندیشه: رشته دانشگاهی ادبیات تطبیقی در ایران قدمتی به اندازه تولد دانشگاه تهران دارد. از آن پس این حوزه مطالعاتی آکادمیک در نشریه‌های معتبر دانشگاهی نیز پیگیری و پژوهش‌هایی نیز به صورت کتاب منتشر شد. مرحوم فاطمه رضازاده سیاح یکی از نخستین ادیبانی است که... در نسل‌های بعد نیز می‌توان به شخصیت‌هایی چون حسن هنرمندی با کتاب‌هایی مانند «بنیاد شعر نو در فرانسه و پیوند آن با شعر فارسی»، «آندره ژید و ادبیات فارسی» و «سفری در رکاب اندیشه» اشاره کرد
مجله ادبی سخن؛ تجدد و نوگرایی در ادبیات به شیوه خانلری
خبرگزاری دانشجو

مجله ادبی سخن؛ تجدد و نوگرایی در ادبیات به شیوه خانلری

خبرگزاری دانشجو - ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۰
گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو- راضیه صیادی؛ قفسه‌های تعبیه شده در سالن‌های انتظار، عابران چشم به راه را به مصاحبت با جلد‌های غالباً نحیف مجلات فرا می‌خوانند. در این بین مجلات و نشریات ادبی کم و بیش سهمی در به سرانجام رسیدن لحظات انتظار داشته اند. مجلات آویخته... انتشار سخن در دوره‌های هفتم و هشتم (سال ۱۳۳۵-۱۳۳۶) با یاری احمد بیرشک صورت گرفت و پس از او به ترتیب احسان یارشاطر، ناصر پاکدامن، علیرضا حیدری، قاسم صنعوی، تورج فرازمند، حسن هنرمندی، ابوالحسن نجفی، محمود کیانوش، رضا سیدحسینی، ایرج افشار، هوشنگ طاهری به عنوان سردبیر در چاپ و انتشار مجله سخن تا سال ۱۳۵۷ مساعدت به عمل آوردند

جوانمرگی، مرگ، خودکشی و نویسندگان معاصر ایران/ رضا نجفی

هرانا - ۲۵ اسفند ۱۳۹۹
ماهنامه خط صلح – ۱ ادبیات جهان و پدیده خودکشی؛ ادبیات همواره محشون از مرگ و حتی محشون از خودکشی شخصیت‌های داستانی بوده است. کدامیک از ما خوانندگان است که در اوراق رمان‌ها شاهد خروج اضطراری قهرمانان ادبی خود نبوده باشیم؛ از قهرمانان نمایشنامه‌های شکسپیر بگیرید تا انبوهی از آدم‌های... از خود صادق هدایت، پدر داستان مدرن ایرانی بگیریم تا عباس نعلبندیان، اسلام کاظمیه، کاظم تینا، حسن هنرمندی، منصور خاکسار، غزاله علیزاده، مرتضی کلانتریان، کوروش اسدی و بسیاری دیگر به میل خود به زندگی خویش پایان دادند
 آندره ژید در تهران؛ مجذوب خیام، محبوب شاملو
پیک ایران

آندره ژید در تهران؛ مجذوب خیام، محبوب شاملو

پیک ایران - ۳ اسفند ۱۳۹۹
 آندره ژید در تهران؛ مجذوب خیام، محبوب شاملو به مناسبت هفتادمین سالگرد درگذشت آندره ژید، نویسنده بزرگ قرن بیستم فرانسه، روز جمعه یکم بهمن، شب «آندره ژید و ایران» در چارچوب مجموعه شب‌های مجلۀ بخارا با همراهی بخش فرهنگی سفارت فرانسه در تهران برگزار شد. در این مراسم که... حسن هنرمندی مترجم آثاری همچون «مائده‌های زمینی» و «سکه سازان» و نویسنده کتاب «آندره ژید و ادبیات فارسی»، و همچنین علی‌اصغر سعیدی که رمان «آهنگ عشق» آندره ژید را به زبان فارسی برگرداند

آندره ژید در تهران؛ مجذوب خیام، محبوب شاملو

آر اف آی - ۲ اسفند ۱۳۹۹
تبلیغ بازرگانی در ابتدای این مراسم علی دهباشی، مدیر مجلۀ بخارا یاد دو مترجم فقید آثار آندره ژید به زبان فارسی را گرامی داشت: حسن هنرمندی مترجم آثاری همچون «مائده‌های زمینی» و «سکه سازان» و نویسنده کتاب «آندره ژید و ادبیات فارسی»، و همچنین علی‌اصغر سعیدی که رمان «آهنگ... حسن هنرمندی مترجم آثاری همچون «مائده‌های زمینی» و «سکه سازان» و نویسنده کتاب «آندره ژید و ادبیات فارسی»، و همچنین علی‌اصغر سعیدی که رمان «آهنگ عشق» آندره ژید را به زبان فارسی برگرداند