اخبار دیک دیویس

صد سالگی «سرزمین هرز»؛ بهمن شعله‌ور: ترجمه شعر الیوت در حکم عشق‌بازی بود
رادیو فردا

صد سالگی «سرزمین هرز»؛ بهمن شعله‌ور: ترجمه شعر الیوت در حکم عشق‌بازی بود

رادیو فردا - ۲۶ مرداد ۱۴۰۱
«آوریل ستم‌گرترین ماه‌هاست...» این شروع شعر بلندی‌ست که به عنوان یکی از شاهکارهای قرن بیستم شناخته شده. تی.اس.الیوت (۱۹۶۵-۱۸۸۸) درست صد سال قبل «سرزمین هرز» (The Wasteland) را سرود، به فاصله کوتاهی از جنگ اول جهانی. شعر او نیز وحشت، ناامیدی، و بحران فرهنگی حاصل از... دیک دیویس سال‌ها پیش در مصاحبه‌ای که با او داشتم، گفت که «ترجمه نوعی عشق‌بازی است»
ده‌گفتار از شاهنامه پژوهان برجسته جهان منتشر شد
خبرگزاری مهر

ده‌گفتار از شاهنامه پژوهان برجسته جهان منتشر شد

خبرگزاری مهر - ۴ مرداد ۱۴۰۱
به گزارش خبرنگار مهر، نشر تاریخ ایران کتاب «ده گفتار درباره شاهنامه فردوسی» نوشته گروه نویسندگان شامل فرانکلین لوئیس، چارلز ملویل، الگ گرابار، دیک دیوس و دیگران، ترجمه فهیمه شکیبا (عضو هیأت علمی دانشگاه ولیعصر (عج) رفسنجان) و علیرضا مهدی‌نژاد را با شمارگان هزار نسخه، ۳۳۲ صفحه و بهای ۱۴۰... مقاله‌های «مسئله منابع فردوسی» و «دین در شاهنامه» از دیک دیویس، نویسنده، شاعر و مترجم برجسته انگلیسی و استاد بازنشسته گروه فرهنگ و زبان‌های خاور نزدیک دانشگاه ایالتی اوهایو است
تازه‌ترین شماره فصلنامه فرهنگ‌بان منتشر شد
خبرگزاری مهر

تازه‌ترین شماره فصلنامه فرهنگ‌بان منتشر شد

خبرگزاری مهر - ۲۴ بهمن ۱۴۰۰
به گزارش خبرنگار مهر، شماره‌های نهم و دهم از فصلنامه فرهنگی و هنری «فرهنگ‌بان» در ۲۶۴ صفحه و بهای ۶۰ هزار تومان (ویژه بهار و تابستان ۱۴۰۰) با مدیرمسئولی مرتضی هاشمی‌پور منتشر شده و روی پیشخان مطبوعات آمده است. یادداشت سردبیر این شماره «قرنی دیگر بر ایران گذشت» نام... شکل گیری یک افسانه» نوشته دیک دیویس و ترجمه عبدالوحید بیات و «شهر گمشدگان» نوشت الیاس خوری و ترجمه رامک رامیار نیز مطالب بخش «نظرگاه» شماره‌های نهم و دهم فصلنامه فرهنگ‌بان است

ایرج پزشکزاد، طنزپرداز پیشرو درگذشت

رادیو زمانه - ۲۳ دی ۱۴۰۰
ایرج پزشکزاد، نویسنده و طنزپرداز که خوانندگان او را معمولاً با رمان «دایی‌جان ناپلئون» می‌شناسند، در اثر «ایست قلبی» در ۹۴ سالگی در لس‌آنجلس درگذشت. پزشکزاد متولد ۱۳۰۶ در تهران بود، در رشته حقوق درس خواند و قاضی شد، اما سال‌ها در وزارت امور خارجه به عنوان دبیر سفارت...»  ترجمه انگلیسی این رمان را دیک دیویس در واشنگتن (۱۹۹۶) منتشر کرده است
افزایش توجه داخلی و خارجی به آثار عطار باعث خوشنودی است
خبرگزاری مهر

افزایش توجه داخلی و خارجی به آثار عطار باعث خوشنودی است

خبرگزاری مهر - ۲۵ فروردین ۱۴۰۰
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، ایوب دهقانکار مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران به مناسبت ۲۵ فروردین روز بزرگداشت عطار نیشابوری ‌یادداشتی درباره این‌شاعر و عارف بزرگ ایرانی منتشر کرد. مشروح متن این‌یادداشت به این‌ترتیب است: بی‌شک ادبیات عرفانی یکی از... استاد بدیع‌الزمان فروزانفر، استاد سعید نفیسی، دکتر عبدالحسین زرین‌کوب، دکتر تقی پورنامداریان و دکتر محمدرضا شفیعی‌کدکنی‌ و از پژوهش‌گران غیر ایرانی هامر پورگشتال، سیلوستر دوساسی، مارگارت اسمیت، دیک دیویس، فریتس مایر، هلموت ریتر و لئونارد لوئیزن و
«ارمغان مور» به انگلیسی ترجمه شد
خبر آنلاین

«ارمغان مور» به انگلیسی ترجمه شد

خبر آنلاین - ۱۹ فروردین ۱۴۰۰
کتاب «ارمغان مور» جستاری درباره ۵ مفهوم بنیادی شاهنامه یعنی زمان، آفرینش، تاریخ، جهانداری و سخن است که شاهرخ مسکوب در ستایش فردوسی و کار سترگ او نگاشته و قرار است به زودی با ترجمه دیک دیویس از سوی انتشارات دانشگاه سیراکوس به زبان انگلیسی منتشر شود. دیک دیویس مترجم...کتاب «ارمغان مور» جستاری درباره ۵ مفهوم بنیادی شاهنامه یعنی زمان، آفرینش، تاریخ، جهانداری و سخن است که شاهرخ مسکوب در ستایش فردوسی و کار سترگ او نگاشته و قرار است به زودی با ترجمه دیک دیویس از سوی انتشارات دانشگاه سیراکوس به زبان انگلیسی منتشر شود
شماره جدید «جهان کتاب» منتشر شد
خبرگزاری مهر

شماره جدید «جهان کتاب» منتشر شد

خبرگزاری مهر - ۱۵ فروردین ۱۳۹۹
به گزارش خبرگزاری مهر، این شماره نیز با نامه‌ای از پراگ آغاز می‌شود: «نیایش!» نوشتۀ پرویز دوائی. سپس داستان کوتاهی می‌خوانیم با عنوان «کُنده‌ها» نوشتۀ یان مانس و ترجمۀ پرتو شریعتمداری. برخی از مقاله‌های نقد و بررسی کتاب این شماره: «زیبای جامعه‌ای فروپاشیده» از فرّخ امیرفریار نگاهی تازه... «آینهٔ دل من» نوشتهٔ سایه اقتصادی‌نیا در بررسی و نقد کتاب آینۀ دل من (هزار سال شعر زنان پارسی‌گو) اثر دیک دیویس که به زبان انگلیسی و در آمریکا منتشر شده است