اخبار زبان بلغاری

انتشار ۵ نشریه مقاومت به زبان‌های مختلف جهان
خبرگزاری مهر

انتشار ۵ نشریه مقاومت به زبان‌های مختلف جهان

خبرگزاری مهر - ۱۲ دی ۱۴۰۲
به گزارش خبرگزاری مهر، مهدی فیاضی مؤسسه فرهنگی بین المللی الهدی مدیرعامل مؤسسه فرهنگی، هنری و انتشارات بین‌المللی الهدی از انتشار ۵ نشریه به زبان‌های مختلف جهان خبر داد و گفت: همزمان با فرارسیدن چهارمین سالگرد عروج شهید سلیمانی، نشریات «الوحده»، «اکوآواسلام»، «محجوبه»، «الطاهره»، «ایران نوین» و «چشم انداز مقاومت»... تاکنون کتاب‌های «سیره پیامبر اسلام در مثنوی» به زبان بلغاری و «ایرانشناسی» به زبان اسپانیولی، از آثار این مؤسسه موفق به دریافت جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران شدند
زبان عربی بحر عمیقی است که رفتار برخی از اعراب، مردم را نسبت به آن بدبین کرده است
خبر آنلاین

زبان عربی بحر عمیقی است که رفتار برخی از اعراب، مردم را نسبت به آن بدبین کرده است

خبر آنلاین - ۲۴ آبان ۱۴۰۲
به گزارش «مبلغ»- پروفسور تزوتان تئوفانوف، استاد دانشگاه صوفیه، در مکتب عربی بلغارستان که در اوایل دهه ۱۹۶۰ پدیدار شد، جایگاه ویژه‌ای دارد. وی دانشمندی است که عمیقاً در قرآن کریم و ادبیات و شعر عصر عباسی کاوش کرده و در کشور خود به تدریس و مدیریت دانشگاهی پرداخت و... وی در خلال ترجمه قرآن کریم به زبان بلغاری در سال ۱۹۹۸ میلادی به دین اسلام گروید و همان سال به‏ عنوان رئیس دپارتمان مؤسسه عالی اسلامی صوفیه برگزیده شد
ایران فرهنگی بر اروپا، چین و هند تأثیر بسیاری داشته است
خبرگزاری مهر

ایران فرهنگی بر اروپا، چین و هند تأثیر بسیاری داشته است

خبرگزاری مهر - ۱۹ شهریور ۱۴۰۲
به گزارش خبرگزاری مهر، نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را ویترین جریان‌های فکری و فرهنگی ایران خوانده‌اند. عمده متفکران، نویسندگان و مترجمان ایران برای نخستین عرضه آثار جدید خود نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را مدنظر قرار می‌دهند. همچنین حضور پرتعداد ناشران خارجی این ویترین فرهنگی را با بخشی از جریان‌های فکری... در دیدارهایم با اهل علم این کشور متوجه شدم که آنها پژوهش‌های زبان شناختی متعددی انجام داده و به این نتیجه رسیده بودند که دو هزار کلمه در زبان بلغاری ریشه اوستایی و پهلوی دارد و معتقد بودند خشایارشاه، از یونانی‌ها شکست‌خورده، اما دیگر به ایران بازنگشته و همانجا مانده است
غلامرضا اعوانی: نمایشگاه کتاب تهران در بالا بردن عقل جمعی ایرانی‌ها تاثیرگذار است
خبر آنلاین

غلامرضا اعوانی: نمایشگاه کتاب تهران در بالا بردن عقل جمعی ایرانی‌ها تاثیرگذار است

خبر آنلاین - ۱۹ شهریور ۱۴۰۲
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را ویترین جریان‌های فکری و فرهنگی ایران خوانده‌اند. عمده متفکران، نویسندگان و مترجمان ایران برای نخستین عرضه آثار جدید خود نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را مدنظر قرار می‌دهند. همچنین حضور پرتعداد ناشران خارجی این... در دیدارهایم با اهل علم این کشور متوجه شدم که آنها پژوهش‌های زبانشناختی متعددی انجام داده و به این نتیجه رسیده بودند که دو هزار کلمه در زبان بلغاری ریشه اوستایی و پهلوی دارد و معتقد بودند خشایارشاه، از یونانی‌ها شکست‌خورده، اما دیگر به ایران بازنگشته‌ و همانجا مانده‌ است
شهر ولیکو ترنوا آماده همکاری با ایران است
خبرگزاری مهر

شهر ولیکو ترنوا آماده همکاری با ایران است

خبرگزاری مهر - ۶ تیر ۱۴۰۲
به گزارش خبرنگار مهر، نیکو گنچف معاون کل شهردار شهر ولیکو ترنوا در دیدار با مسعود احمدی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان گفت: شهر تاریخی ولیکو ترنوا آماده همه گونه همکاری با رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران برای برگزاری نمایشگاه‌های صنایع دستی و صنایع خلاق و صنایع فرهنگی... مسعود احمدی رایزن فرهنگی کشورمان در پایان این دیدار کتاب‌هایی از آثار فرهنگی و تمدنی ایران همچون ترجمه شاهنامه به زبان بلغاری را به معاون کل شهر دار این شهر اهدا کرد
بلغارستان میزبان تاریخ و فرهنگ ایران شد
خبرگزاری مهر

هنرمندان بلغارستان علاقه خود را به هویت و فرهنگ ایران اعلام کردند

خبرگزاری مهر - ۶ تیر ۱۴۰۲
به گزارش خبرنگار مهر، هنرمندان و دوستداران فرهنگ و تمدن ایرانی اسلامی در شهر تاریخی ولیکوترنو آ با استقبال از نمایشگاه صنایع دستی ایرانی اسلامی در این شهر، علاقه‌مندی خود را به ایران فرهنگی و صنایع دستی و آثار فرهنگی کشورمان اعلام کردند. همزمان با برگزاری مراسم فرهنگی تمدنی نمایش...
چهارمین برنامه بزرگ اجرای شاهنامه فردوسی برگزار شد
خبرگزاری مهر

چهارمین برنامه بزرگ اجرای شاهنامه فردوسی برگزار شد

خبرگزاری مهر - ۴ تیر ۱۴۰۲
به گزارش خبرنگار مهر، چهارمین برنامه بزرگ اجرای شاهنامه فردوسی با تأکید بر داستان زال و رودابه در شمالی ترین شهر بلغارستان در کنار دانوب و در شهر روسه برگزار شد و روسه پنجمین شهر بزرگ بلغارستان در ۳۰۰ کیلومتری صوفیه و هفتاد و پنج کیلومتری بخارست پایتخت رومانی است. این نمایش ۱۲۰ دقیقه به طول انجامید و شرکت کنندگان برای دیدن این نمایش از ابتدا تا انتها شاهد نمایش پوشش اصیل و عفیفانه و فرهنگ و آداب، ایرانی به زبان بلغاری بودند گروه هنرمندان بلغاری در این چهارمین شهر با تسلط بسیار خوبی که به اسامی شخصیت‌های تاریخی ایران مانند سام، منوچهر، رودابه، زال، مهراب شاه کابلی و سایر شخصیت‌ها داشتند توانستند مخاطبان را با گوشه‌ای از فرهنگ کهن ایران آشنا کنند
هفته‌ای با چند حاشیه از ممنوع‌الکاری خوانندگان، سریال‌های نمایش خانگی و سرقت فرش‌های سعدآباد
ایسنا

هفته‌ای با چند حاشیه از ممنوع‌الکاری خوانندگان، سریال‌های نمایش خانگی و سرقت فرش‌های سعدآباد

ایسنا - ۵ خرداد ۱۴۰۲
اظهارات ضرغامی درباره فلزیاب و سرقت فرش‌های کاخ سعدآباد، اکران فیلم رضا میرکریمی، اعلام سینماهای پرفروش، گفت‌وگو با مسعود اطیابی و فلورا سام، حاشیه‌های «قهوه ترک»، «زخم کاری» و «هفت»، آماری از تماشاگران تئاتر، درگذشت چند هنرمند در ایران و جهان، حاشیه‌ها و واکنش‌ها به ممنوع‌الکاری خوانندگان پاپ، پارکینگ...
کتابی که پس از ۱۰۰ سال برگشت
ایسنا

قاچاق تاریخی در تهران/ واکنش به ممنوع‌الکاری برخی خوانندگان/ اعلام پرفروش‌ترین سینماهای کشور

ایسنا - ۳ خرداد ۱۴۰۲
گزارش‌ها و رویدادهایی به بهانه آزادسازی خرمشهر، اعلام پرفروش‌ترین سینماهای کشور، واکنش وزیر ارشاد به ممنوع‌الکاری هنرمندان و خوانندگان پاپ، آغاز حج ۱۴۰۲ و ۴۰۰ اثر کشف شده از قاچاقچیان و باندهای فروش عتیقه و اشیاء تاریخی از اخبار فرهنگی هنری روز چهارشنبه سوم خرداد ماه بود. به گزارش... کتاب «پناهگاه زمان»‌ نوشته «جیورجیو گوسپودینوو»‌ و با ترجمه «آنجلا رادل» به نخستین کتاب نوشته‌شده به زبان بلغاری تبدیل شد که برگزیده جایزه ادبی بوکر بین‌المللی شده است
اکران فیلم بهاره رهنما
ایسنا

پیروزی «جنگ جهانی سوم» در استانبول/ اکران اولین فیلم بهاره رهنما/ پخش دو سریال جدید

ایسنا - ۳۰ فروردین ۱۴۰۲
چهارشنبه را با یادی از سعدی افشار در حالی گذراندیم که فیلم سینمایی «جنگ جهانی سوم» بهترین فیلم جشنواره استانبول شد و خبر رسید که فیلم سینمایی «عطر آخر اردیبهشت» اولین تجربه کارگردانی بهاره رهنما هفته آینده اکران می‌شود و دو سریال جدید از صداوسیما و شبکه نمایش خانگی... کتاب «تخته سنگ» ‌ نوشته «اوا بالتازار» که توسط «جولیا سانچز» ‌ از زبان کاتالان اصلی ترجمه شده و کتاب «پناهگاه زمان» ‌ به قلم «جیورجیو گاسپادینوو» ‌ که توسط «آنجلا رادل» از زبان بلغاری ترجمه شده است