اخبار زیگفرید لنتس
مارتین والزر، نویسنده پرآوازه آلمانی درگذشت
صدای آلمان - ۹ مرداد ۱۴۰۲
مارتین والزر، از مهمترین نویسندگان آلمانی دوران پس از جنگ جهانی دوم در سن ۹۶ سالگی درگذشت. به گزارش ایسنا، شهر کتاب با انتشار این خبر نوشته است: «مارتین والزر، نویسنده و رماننویس معاصر آلمانی، متولد سال ۱۹۲۷ در شهر «بودنزه» واقع در ایالت بایرن است که توانسته در... مارتین والزر متعلق به نسل نویسندگان پیشرو آلمان پس از جنگ بود؛ نویسندگانی چون هانریش بل، زیگفرید لنتس و گونتر گراس؛ نسلی که بیشتر به زمینههای پا گرفتن جنگ و مصیبتهای پس از آن میپردازد
انتشار دوباره رمانی از مانس اشپربر در ایران بعد از ۴۰ سال!
ایسنا - ۲۳ فروردین ۱۴۰۲
مانس اشپربر ایسنا/خوزستان کتاب «قطره اشکی در اقیانوس» اثر مانس اشپربر با ترجمه و مقدمه روشنک داریوش در نشر نو تجدید چاپ شده است. به گزارش ایسنا، نشر نو این ترجمه را، بعد از حدود ۴۰ سال که از چاپ اول آن میگذرد، با ویراستی جدید و بعد از... همچنین زیگفرید لنتس کتاب «قطره اشکی در اقیانوس» را «پرترهای بینظیر از زمانه» و رمانی وصف میکند که گویی شوری داستایفسکیوار در نگارش آن نقش داشته است
ترجمههای جدید زمانیان از کافکا و هایم منتشر میشود
خبرگزاری مهر - ۱۸ خرداد ۱۴۰۰
به گزارش خبرنگار مهر، «وکیل مدافع: ده داستان آلمانی از فرانتس کافکا، هرمان هسه، ولفگانگ بورشرت و زیگفرید لنتس» با گزینش و ترجمه از آلمانی مهدی زمانیان در نشر افکار در دست انتشار است. زمانیان همچنین ترجمه رمان «کینتوزیها» از اشتفان هایم (Stefan Heym) را در دست انجام دارد... ده داستان آلمانی از فرانتس کافکا، هرمان هسه، ولفگانگ بورشرت و زیگفرید لنتس» با گزینش و ترجمه از آلمانی مهدی زمانیان در نشر افکار در دست انتشار است
نخستین شماره فصلنامه «طنزآور» روی دکهها آمد
خبرگزاری مهر - ۲۶ آذر ۱۳۹۹
به گزارش خبرنگار مهر، نخستین شماره از فصلنامه طنز ادبی «طنزآور» با مدیر مسئولی و سردبیری علی خزاعی فر، ویژه پاییز ۱۳۹۹ در ۱۰۴ صفحه و بهای ۳۰ هزار تومان منتشر شد. نشریه شامل پنج بخش است: «طنز ایرانی: داستان و مقاله و شعر»، «گفتوگو»، «درباره طنز»، «طنز ملل: داستان... «عکس امپراتور فرانتس یوزف» نوشته یاروسلاو هاشک و ترجمه علی خزاعی فر، «هیچکاک در دوران قرنطینه» نوشته گریس هنس، «هنر گرفتن خروس» نوشته زیگفرید لنتس و ترجمه علی عبداللهی، «اعترافات یک دزد» نوشته وودی الن و ترجمه مژده دقیقی، «دلیل طلاق» نوشته کرت وانه گت و ترجمه مرضیه ملکشاهی، «چهل سانت افزایش قد» نوشته مظفر ایزگو و ترجمه احمد پوری، «عشق مغاله است» نوشته مکس شولمن، «نامزد ریاست جمهوری» نوشته مارک تواین و ترجمه سمیه دلزندهروی، «شهر دزدان» نوشته ایتالو کالوینو و ترجمه غلامرضا امامی، «دندانپزشکان بی مرز» نوشته دیوید سداریس و ترجمه احد علیقلیان و
حق کپی © ۲۰۰۱-۲۰۲۴ - Sarkhat.com - درباره سرخط - آرشیو اخبار - جدول لیگ برتر ایران