اخبار سانسور در ایتالیا
تاریخچه سیاسی دوبله در اروپا/ ابزاری برای سانسور محتوای نامطلوب
خبرگزاری مهر - ۳ مرداد ۱۴۰۰
خبرگزاری مهر- گروه هنر- محمدمهدی کائینی: مخاطبان انگلیسیزبان به ندرت با فیلمها و برنامههای تلویزیونی دوبله شده برخورد دارند. احتمالاً به همین دلیل است که با دوبله حس بسیار بیگانهای دارند. صداهای دوبله معمولاً به گوش انسان کمی یکنواخت میآیند و هیچگاه کاملاً با حرکت دهان بازیگران هماهنگ نیستند. سانسور در ایتالیا، اسپانیا و آلمان پیش از به قدرت رسیدن این دیکتاتوریها نیز بخشی از فرایند تولید و توزیع فیلم بود، اما پس از روی کار آمدن آنها بطور قابل توجهی رشد پیدا کرد
حق کپی © ۲۰۰۱-۲۰۲۴ - Sarkhat.com - درباره سرخط - آرشیو اخبار - جدول لیگ برتر ایران