اخبار فارسی افغانستان
خودکارهایتان را بیاورید، میخواهم کتاب بنویسم
خبرگزاری مهر - ۱۶ خرداد ۱۴۰۲
خبرگزاری مهر؛ گروه مجله – زینب رجایی: لبه طبقههای کتابخانه و دکور آشپزخانه را پارچههای گلدوزی شده انداخته. پارچههای مثلث و مستطیل سفیدی که با نخهای رنگارنگ و شاد، رویشان طرحهای ساده برگ و گل و گاهی پرنده دوخته شده. گرچه در «پردیسان» شهر «قم» مهمان خانهاش شدهام؛ اما انگار... لحن جملهها فارسی است اما گاهی لهجه فارسی افغانستان، حال و هوا و رنگ و بوی مردم کشور همسایه را در برگهای کتاب پاشیده است
هشدار ابراهیم رئیسی به طالبان درباره حقابه ایران از رود هلمند - Gooya News
گویا - ۷ مرداد ۱۴۰۱
انیسه شهید - ایندیپندنت فارسی ابراهیم رئیسی، رئیس جمهوری اسلامی ایران، گفت کشورش از حقابه خود از رود هلمند نمیگذرد و آن را به گونه جدی پیگیری خواهد کرد. به گزارش خبرگزاری تسنیم، ابراهیم رئیسی روز چهارشنبه (پنجم مردادماه) در جلسه هیئت دولت، به وزیران امور خارجه و نیرو... مطالب بیشتر در سایت ایندیپندنت فارسی افغانستان و ایران در سال ۱۳۵۱ خورشیدی معاهدهای برای استفاده از آب رود خانه هلمند امضا کردند
تلویزیون فارسی بیبیسی روی ماهواره «یاهست یک» برای مخاطبان در افغانستان
بی بی سی فارسی - ۹ تیر ۱۴۰۱
تلویزیون فارسی بیبیسی روی ماهواره «یاهست یک» برای مخاطبان در افغانستان۲ ساعت پیشبرنامههای تلویزیون فارسی بیبیسی از این پس، از طریق ماهواره «یاهست یک» هم در دسترس مخاطبان در افغانستان است. علاوه بر برنامههای تلویزیون فارسی بیبیسی، بخشهای خبری بیبیسی افغانستان، به زبانهای پشتو، دری و ازبکی هم پخش خواهد... «من همچنین خوشحالم که پخش همزمان (در ماهواره یاهست) به ما امکان میدهد که بولتنهای خبری تلویزیون پشتو و ازبکی و همچنین برنامههای رادیویی دری (فارسی افغانستان) و پشتو را از این طریق مستقیماً به مخاطبان خود ارائه کنیم
لوحه فارسی از دروازه غربی کابل حذف شد
باشگاه خبرنگاران - ۲۸ خرداد ۱۴۰۱
از سمت غرب که وارد کابل میشدیم، در دروازه غربی کابل با سه زبان فارسی، پشتو و انگلیسی «به کابل خوشآمدید» نوشته بود. حالا اما «به کابل خوشآمدید» فارسی حذف شده است. فقط با دو زبان انگلیسی و پشتو نوشته است که «به کابل خوش آمدید». کابل در سالهای... کابل در سالهای اخیر، پایتخت فارسی افغانستان بود
انتقاد از سخنان حاشیهسازِ ژاله صامتی، داور «عصر جدید»
خبر آنلاین - ۹ فروردین ۱۴۰۱
در مدت اخیر بازنشر حرفهای یک چهره هنری به یک گویشور («پسر چوپان») درخصوص لهجهاش، در فضای مجازی موجب ابراز واکنشها و انتقادهایی شده است. ماجرا از این قرار است که در یکی از برنامههای اخیر «عصر جدید» که با اجرای احسان علیخانی در شبهای نوروز ۱۴۰۱ از شبکه سه... * مردم ایران عادت نداشتند برنامههای رسمی مثل اخبار رو به لهجهای غیر از #لهجه_معیار ایران بشنوند ولی بعد از اینکه در #بیبیسی_فارسی لهجه فارسی افغانستان و تا حدودی تاجیکستان رو شنیدند، الان دیگه کلاً با موضوع بیگانه نیستند
واکنشهایی به حرفهای حاشیهساز داور «عصر جدید»
ایسنا - ۸ فروردین ۱۴۰۱
در روزهایی که بهتازگی جنجال زبان فارسی را پشت سر گذاشتهایم و از سوی دیگر زبانشناسان توصیه میکنند زبانوران و گویشوران در خانه با فرزندان خود به زبان و گویش بومیشان صحبت کنند، داور «عصر جدید» به شرکتکننده این برنامه در بخش خوانندگی میگوید اگر بخواهد برای خوانندگی به... * مردم ایران عادت نداشتند برنامههای رسمی مثل اخبار رو به لهجهای غیر از #لهجه_معیار ایران بشنوند ولی بعد از اینکه در #بیبیسی_فارسی لهجه فارسی افغانستان و تا حدودی تاجیکستان رو شنیدند، الان دیگه کلاً با موضوع بیگانه نیستند
شاعران افغانستانی در ایران، سرکشی خراسانی را کنار گذاشته و نرمخو شدهاند
خبر آنلاین - ۲۲ بهمن ۱۴۰۰
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، غفران بدخشانی، شاعر افغانستانی را در ایران بیشتر به واسطه شعرخوانیاش برای هوشنگ ابتهاج (ه.ا. سایه) و محمدرضا شفیعی کدکنی و شعر «من ایرانم» با مطلع «درود ای همزبان/ من از بدخشانم/ همان مازندران داستانهای کهن/ آن زادگاه این زبان ناب اجداد و نیاکانت» میشناسند؛ شاعری که در صفحه اینستاگرامش خود را... «فیلسوف، مبارزه برای اتحاد هزاره، ازبک و تاجیک، احیای هویت فارسی افغانستان و به رسمیت شناختن نسلکشی هزاره
سرنوشت آموزش زبان فارسی در غرب نامعلوم است
خبرگزاری مهر - ۲۱ فروردین ۱۴۰۰
به گزارش خبرگزاری مهر، سخنرانی مجازی «آموزش کدام زبان فارسی: سواد در عصر واگرایی» با سخنرانی حسین سامعی، استاد دانشگاه اموری امریکا، به همت انجمن زبانشناسی ایران و با همکاری پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و بنیاد سعدی برگزار شد. حسین سامعی، دکتری زبانشناسی از دانشگاه تهران، متخصص حوزهی... بهدلایل سیاسی متعدد فارسی ایران بیشتر از فارسی افغانستان و تاجیکستان مورد توجه قرار میگیرد
سیاستزدگی، تیغی بر گلوی زبان فارسی در افغانستان
بی بی سی فارسی - ۲۳ بهمن ۱۳۹۹
سیاستزدگی، تیغی بر گلوی زبان فارسی در افغانستان عزیز حکیمیسردبیر مجله اینترنتی نبشت۳۷ دقیقه پیشمنبع تصویر، Getty Imagesدر آستانه سده نویِ خورشیدی در مجموعه نوشتارهایی به موضوع خط فارسی و دگرگونیهای آن در دوران معاصر- در اینجا به معنای بعد از ورود چاپ- و همچنین به چالشهای پیش روی خط... چالش 'دری' برای آیندگان آنچه که طرفداران زبان دری "تفاوتها میان گویش فارسی افغانستان و ایران" تلقی میکنند، یکدست و منسجم و برنامهریزیشده نیست و به شکلی طبیعی، آگاهانه و براساس اصولی روشن مطرح نشده است
رهنورد زریاب داستان نویس سرشناس و ستون استوار زبان و ادبیات فارسی در افغانستان چشم از جهان فرو بست
آر اف آی - ۲۱ آذر ۱۳۹۹
تبلیغ بازرگانی رهنورد زریاب، چراغ فروزان ادبیات داستانی افغانستان که از چندی به این سو به دلیل بیماری که داشت بستری بود، شامگاه جمعه دهم دسامبر، در بیمارستان چهارصد بستر شهر کابل دار فانی را وداع گفت.درگذشت نابهنگام رهنورد زریاب، یکی از پیشکسوتان ادبیات مدرن افغانستان، فرهنگیان و... وی با بدست آوردن جایزه ادبی "جلال آل احمد" برای رمان "گلنار و آیینه"، توجه شمار زیادی از مخاطبان ایرانی را نیز به ادبیات فارسی افغانستان جلب کرد
حق کپی © ۲۰۰۱-۲۰۲۴ - Sarkhat.com - درباره سرخط - آرشیو اخبار - جدول لیگ برتر ایران