اخبار مترجم قرآن

چهارمین کنفرانس بین‌المللی «محمد عثمانف»مترجم قرآن برگزار می‌شود
خبرگزاری مهر

چهارمین کنفرانس بین‌المللی «محمد عثمانف»مترجم قرآن برگزار می‌شود

خبرگزاری مهر - ۲۱ شهریور ۱۴۰۰
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، دانشگاه دولتی داغستان با مشارکت وزارت علوم و آموزش عالی فدراسیون روسیه، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه و مؤسسه مطالعات ایران و اوراسیا چهارمین کنفرانس بین‌المللی «محمد نوری عثمانف» مترجم قرآن و ایرانشناس... به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، دانشگاه دولتی داغستان با مشارکت وزارت علوم و آموزش عالی فدراسیون روسیه، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه و مؤسسه مطالعات ایران و اوراسیا چهارمین کنفرانس بین‌المللی «محمد نوری عثمانف» مترجم قرآن و ایرانشناس شهیر روس را (۶ آبان‌ماه جاری) برگزار می‌کند
مترجم قرآن کریم به زبان سواحیلی در کنیا درگذشت
خبرگزاری مهر

مترجم قرآن کریم به زبان سواحیلی در کنیا درگذشت

خبرگزاری مهر - ۶ مرداد ۱۴۰۰
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از رایزنی فرهنگی ایران در کنیا؛ شیخ حسن علی والوپا (Sheikh Hassan Ali Mwalupa)، مترجم قرآن کریم به زبان سواحیلی در شهر مومباسای کنیا درگذشت. او شیخ متواضعی بود که تفسیر الکاشف علامه شیخ محمد جواد المغنیه و قرآن کریم را به سواحیلی ترجمه...به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از رایزنی فرهنگی ایران در کنیا؛ شیخ حسن علی والوپا (Sheikh Hassan Ali Mwalupa)، مترجم قرآن کریم به زبان سواحیلی در شهر مومباسای کنیا درگذشت
یوسفی‌اشکوری: علی لاریجانی دروغ می‌گوید - Gooya News
گویا

یوسفی‌اشکوری: علی لاریجانی دروغ می‌گوید - Gooya News

گویا - ۳۱ اردیبهشت ۱۴۰۰
زیتون ـ یلدا امیری: علی لاریجانی بلافاصله پس از اعلام نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰ به شبکه‌های اجتماعی روی خوش نشان داد. این رئیس سابق سه دوره از مجلس، دوره‌ای طولانی هم رئیس سازمان صدا و سیما بود. او در عرصه سیاسی جمهوری اسلامی به‌عنوان فردی با گرایش‌...
غزلی از حافظ که فقط امام حسین(ع)، مصداق آن است!
خبر آنلاین

غزلی از حافظ که فقط امام حسین(ع)، مصداق آن است!

خبر آنلاین - ۲۴ بهمن ۱۴۰۲
به گزارش مبلغ حافظ و مولوی دو شاعر سرشناس ایرانی که به خاطر آثار و اشعار عرفانی خود شهرت جهانی هم دارند در لابلای آثار خود به مفاهیم دینی و شخصیتهای مذهبی هم اشارات پیدا و پنهان زیادی دارند که کمتر مورد توجه قرار گرفته است. استاد محمود مهدوی دامغانی... استاد محمود مهدوی دامغانی قرآن‌پژوه و مترجم قرآن کریم در مصاحبه زیر به نکاتی جذاب در این رابطه اشاره کرده است
خلق و خوی محمدی را فراگرفته و به آن عمل کنیم
ایسنا

خلق و خوی محمدی را فراگرفته و به آن عمل کنیم

ایسنا - ۱۹ بهمن ۱۴۰۲
ایسنا/خراسان رضوی یک قرآن‌پژوه و مترجم قرآن کریم گفت: پیامبر (ص) مردی با آن عظمت در اوج قدرت چنان در محراب عبادت می‌گریست که آوای سینه او در نیمه شب همچون جوشش دیگ بر روی آتش بود. محمود مهدوی دامغانی در گفت‌وگو با ایسنا اظهار کرد: در نخستین سوره‌ای... ایسنا/خراسان رضوی یک قرآن‌پژوه و مترجم قرآن کریم گفت
آنچه در مورد فرهنگ ایرانی مسحور کننده است، افتخار به ترکیب با دین است
خبر آنلاین

آنچه در مورد فرهنگ ایرانی مسحور کننده است، افتخار به ترکیب با دین است

خبر آنلاین - ۲۲ دی ۱۴۰۲
به گزارش”مبلغ“- یاکو هامین آنتیلا، مترجم قرآن به زبان فنلاندی و یکی از برجسته‌ترین پژوهشگران مطالعات اسلامی در اروپا و جهان و ایران‌شناس پس از مدت‌ها مبارزه با بیماری در سن شصت‌ سالگی درگذشت. آنتیلا در ۱۸ دسامبر ۲۰۲۳ برابر با ۲۷ آذر درگذشت اما خبر فوت او هفته نخست...به گزارش”مبلغ“- یاکو هامین آنتیلا، مترجم قرآن به زبان فنلاندی و یکی از برجسته‌ترین پژوهشگران مطالعات اسلامی در اروپا و جهان و ایران‌شناس پس از مدت‌ها مبارزه با بیماری در سن شصت‌ سالگی درگذشت
تلاش بیست ساله «الیاس چای» برای اولین ترجمه قرآن به زبان چینی
خبر آنلاین

تلاش بیست ساله «الیاس چای» برای اولین ترجمه قرآن به زبان چینی

خبر آنلاین - ۸ آذر ۱۴۰۲
به گزارش «مبلغ»- شیخ الیاس چای اولین کسی بود که ترجمه کاملی از معانی قرآن را به زبان چینی ارائه کرد. از این رو جایگاه او در میان مسلمانان چین افزایش یافت و مسلمانان این کشور او را یکی از چهار اندیشمند بزرگ چین می‌دانستند. اما حکایت این مترجم قرآن... اما حکایت این مترجم قرآن چیست؟ پرورش در خانواده‌ای اهل علم شیخ الیاس وانگ جینگ چای (۱۹۴۹-۱۸۸۰) در شهر «تیانجین» در شمال شرقی چین در خانواده‌ای متبحر به علوم دینی به دنیا آمد
«الیاس چای» و تلاش بیست ساله برای اولین ترجمه قرآن به زبان چینی
خبرگزاری مهر

«الیاس چای» و تلاش بیست ساله برای اولین ترجمه قرآن به زبان چینی

خبرگزاری مهر - ۷ آذر ۱۴۰۲
به گزارش خبرگزاری مهر، شیخ الیاس چای اولین کسی بود که ترجمه کاملی از معانی قرآن را به زبان چینی ارائه کرد. از این رو جایگاه او در میان مسلمانان چین افزایش یافت و مسلمانان این کشور او را یکی از چهار عالم بزرگ چین می‌دانستند. اما حکایت این مترجم... اما حکایت این مترجم قرآن چیست؟ پرورش در خانواده‌ای اهل علم شیخ الیاس وانگ جینگ چای (۱۹۴۹-۱۸۸۰) در شهر «تیانجین» در شمال شرقی چین در خانواده‌ای متبحر به علوم دینی به دنیا آمد
زبان عربی بحر عمیقی است که رفتار برخی از اعراب، مردم را نسبت به آن بدبین کرده است
خبر آنلاین

زبان عربی بحر عمیقی است که رفتار برخی از اعراب، مردم را نسبت به آن بدبین کرده است

خبر آنلاین - ۲۴ آبان ۱۴۰۲
به گزارش «مبلغ»- پروفسور تزوتان تئوفانوف، استاد دانشگاه صوفیه، در مکتب عربی بلغارستان که در اوایل دهه ۱۹۶۰ پدیدار شد، جایگاه ویژه‌ای دارد. وی دانشمندی است که عمیقاً در قرآن کریم و ادبیات و شعر عصر عباسی کاوش کرده و در کشور خود به تدریس و مدیریت دانشگاهی پرداخت و... این محقق و مترجم قرآن متولد ۱۹۵۲ در صوفیه به درخواست یک مؤسسه انتشاراتی بلغاری، در سال ۱۹۸۷ مفاهیم قرآن کریم را برای نخستین‌بار به بلغاری ترجمه کرد

معرفی و جهانی شدن آثار هنرمندان ایرانی ضروری است

باشگاه خبرنگاران - ۵ مهر ۱۴۰۲
سید مجید پوراحمدی مدیرعامل صندوق اعتباری هنر با گرامیداشت فرارسیدن هفته دفاع مقدس و یاد و خاطره شهدای گرانقدر این دوران، به تشریح برخی از فعالیت‌ها و عملکرد‌های شاخص صندوق اعتباری هنر به ویژه در این دوره وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در دولت مردمی اشاره و تأکید کرد:... این مترجم قرآن و نهج‌البلاغه و چهره ماندگار کشور همچنین با اشاره اینکه جمهوری اسلامی ایران از لحاظ شعر، فرهنگ، هنر و تمدن کشوری غنی و صاحب نام در دنیاست، بر توجه هرچه بیشتر به شعر آئینی و انقلاب تاکید کرد